تدريبات على الترجمة الفورية والمتتالية في اللغة العربية
Ташкентский государственный
институт востоковедения
معهد
طشقند الحكومي العالي للراسات الشرفية
Тренингов по синхронному и
последовательному переводу по изучаемому версточному языку (Арабский язык)
تدريبات على الترجمة الفورية
والمتتالية في اللغة الشرقية المدروسة
(اللغة
العربية)
أنواع ومهارات الترجمة
الفورية
أعدها
وقام بالتدريب عليها: أ.د. محمد البخاري: دكتوراه في العلوم السياسية (DC)، تخصص: الثقافة السياسية والأيديولوجية، والقضايا السياسية للنظم
الدولية وتطور العولمة. ودكتوراه فلسفة في الأدب (PhD)، تخصص صحافة. بروفيسور متقاعد
المهارات
اللغوية
يعترف الجميع بأن مهنة
المترجم تحتاج لمعرفة جيدة باللغات التي يعمل بها للقيام بترجمة جيدة ودقيقة
وصحيحة. كما يؤكد المختصون في أنواع الترجمة الفورية من المؤتمرات إلى المحاكم
وإلى المجتمع مدى عمق القدرة اللغوية التي يحتاج إليها المترجم.
المهارات
التحليلية:
ويؤكد المختصون أيضا أن
التحليل هو الإستراتيجية الأولى التي يستخدمها المترجم في الترجمة القانونية
(المحاكم). وأنها أساسية للترجمة المتزامنة، وتعتبر جزءاً جوهرياً من العملية
لكونها أكثر من تكتيك إضافي. ويؤكدون أيضا على أهمية تحليل الكلام قبل ترجمته
وكذلك من المعايير الأساسية في الترجمة الطبية هو التحليل كي يزيد من كفاءة
الترجمة وقدرتها.
الاستماع
والاسترجاع:
تتطلب الترجمة الفاعلة
مهارات استماع فاعلة. والكثير من الباحثين يعرّفون الاستماع الذي يتمتع به المترجم
بـ"الاستماع النشط" وهو مختلف عن أنواع الاستماع الأخرى وعلى المترجم أن يكتسبه
ويتعلمه. وكذلك يشار إلى الاسترجاع أو التفكير على أنه أساسي وضروري للمترجم بغض
النظر عن نوع الترجمة التي يؤديها. ويذهب البعض إلى أن الذاكرة والاستيعاب غير
قابلين للافتراق فكلاهما يعتمد على الآخر. فالتمتع بذاكرة جيدة هام جدا لمن يترجم
في مسائل القضاء وعليه أن يتذكر ويضمن في اللغة الثانية (المنقول إليها) كل ما
يتعلق بالعناصر اللغوية. مما يحعل مهمة المترجم في المحاكم أكثر صعوبة من مترجم
المؤتمرات، وعلى سبيل المثال: أنه لا يستطيع تجاهل المعلومات غير ذات المدلول أو
المعنى كالصمت أو استخدام لغة تحتمل معنيين أو مبهمة ويجب عليه تضمينها في اللغة
المنقول إليها لكي يحقق التساوي القانوني بلغة المصدر (اللغة الأم).
المهارات
الشخصية:
يجب التأكيد الشديد على أن المهارات الشخصية هي بين مترجمي القضايا الطبية
والاجتماعية لأنهم يكونوا على اتصال مباشر مع أصحاب العلاقة أكثر منه في ترجمة
المؤتمرات. ومع ذلك هذه المهارات مطلوبة من جميع المترجمين على اختلاف أنواع
اختصاصاتهم ومطلوب منهم أن يتعلموا ويطوروا مثل هذه المهارات الشخصية وعلى
الرغم من الانطباع السائد بأن مترجم المؤتمرات يقضي يومه في زاوية بعيدة، يخاطب
ويحادث البيروقراطيين بصوت غير معبر إلاّ أن العديد من المؤتمرات يتخللها اتصالات
مباشرة بين المترجمين والمشاركين في المؤتمر. والأكثر من ذلك أن الذين يحضرون
المؤتمرات ليس من الضروري أنهم موظفون عامون أو عالميون أو رجال أعمال. فقد يكونوا
من جميع الطبقات والوظائف. وقد يكونوا من عمال المصانع أو ربات البيوت أو
المزارعين أو اللاجئين.
التحلّي
بالأخلاق:
نعم! إن سلوك المترجم له أثر
كبير على عمله في المسائل القانونية. إن السلوك من الأهمية بمكان لكل المترجمين.
فبعض المؤلفين والكتاب يصفون الأوضاع الدقيقة التي يمكن أن تظهر في مؤتمرات الدولة
مما يتطلب من المترجم أن يفهم دوره ويمارس الأحكام الجيدة والصحيحة. فمترجم الطب
مثلا يجب أن ينتبه إلى أهمية قضايا خصوصية المرضى.
مهارات
التحدث:
تعتبر مهارات التحدث من أهم المهارات التي تهم المترجمين أثناء
تدربهم حيث تكمن أهميتها لارتباطها بالظهور أمام حشود كبيرة في المناسبات العامة،
مثل: المؤتمرات والجمعيات العامة أو المؤتمرات الصحفية. حتى ولو كان المكان هادئا
لا ضجيج فيه لا يزال المترجم في حاجة إلى مثل هذه المهارات لإيصال أفكاره بوضوح.
وتوصف مهارات التحدث بالصوت بالواضح الجيد واختيار المصطلحات والمفردات والجمل
المناسبة. وباختصار، كل ما يصدر عن المترجم شديد الأهمية لنجاح وفاعلية الترجمة.
الثقافة
العامة (المعرفة):
من الأهمية بمكان في ترجمة الثقافة العامة أن يكون المترجم على دراية تامة وإلمام
كبير بالفروقات الثقافية والحضارية والعادات والتقاليد عندما يترجم مواضيع طبية
واجتماعية. وكذلك مترجم القانون والمحاكم عليه أن يأخذ البعد الثقافي في الاعتبار،
مع أنه لا يستطيع تثقيف عملائه بالفروقات الثقافية. وكذلك مترجم المؤتمرات لا
يعتبر نفسه لغويا فقط وإنما وسيطا ثقافيا أيضا. وباختصار، على المترجم ردم الهوة
بين الثقافة وبين المفاهيم التي تعيق المشاركين في اجتماعاتهم. بعد أن أصبحت الترجمة
الفورية، أو الشفوية، من النشاطات الشائعة والهامة. وتعتبر في الوقت الراهن جزءا
لا يتجزأ من التفاعل والتخاطب الإنساني على جميع المستويات. ونلاحظ أن كثيرا من
الأفراد يدخلون في وظائف حكومية ومؤسسات عامة وخاصة وغير حكومية على أساس أنهم مترجمون فوريون، ومع ذلك نرى أن المترجمين على اتفاق تام
بأنهم لا يتلقون الأجر المناسب وأنهم لا يتلقون التدريب المناسب وأن جهودهم لا
تلاقي التقدير المناسب أيضا.
كما وتُطلق تسمية الترجمة،
والترجمة الفورية، أو الترجمة
التحريرية والشفوية، على الدراسات الجامعية الهادفة إلى تدريب الوسطاء اللغويين
المهنيين، أي المترجمين والمترجمين الفوريين. وتُعد دراسات الترجمة هي الدراسة التي تحكم وتنظم النظرية
والتوصيف والتطبيق لهذه الدراسات.
وتستند دراسات الترجمة والترجمة الفورية
إلى توليفة لغوية تتشكل عادة من ثلاث لغات عمل أو لغات وهي:
اللغة الثانية: وهي التي تعادل اللغة الأجنبية
الأولى أو لغة التخصص، والتي يكون للمترجم بها سيطرة وإدراك فعال، أي يمكن القول
أنها اللغة التي يستطيع أن يتعامل بها في مجال العمل ويترجم منها وإليها.
اللغة الثالثة: وهي التي تعادل اللغة
الأجنبية الثانية، والتي يكون للمترجم بها سيطرة وإدراك إلى حد معقول، أي يمكن
القول أنها اللغة التي يستطيع أن يتعامل بها في مجال العمل ويترجم منها إلى اللغة
الأم فحسب. وبشكل اختياري يمكنه الترجمة والمشاركة باللغة الأجنبية الثالثة والتي
يسيطر عليها إلى حد ما.
وتتراوح مدة هذه الدراسات بين سنة
وأربع سنوات، تبعًا للبلد المعني وتبعًا للمرحلة الجامعية سواء كانت الشهادة الجامعية أو الماجستير. وتُعد المراكز التعليمية التي تتولى
أمر هذه المهمة هي الكليات والمدارس
الجامعية للترجمة والترجمة الفورية، وعلى الرغم من وجود جامعات تُسند هذه
الدراسات إلى كليات الفلسفة والآداب، وعلوم الاتصال أو القانون.
مراجع:
- Yebra, V. G. (2004). La responsabilidad del traductor
frente a su propia lengua. En V. G. Consuelo Gonzalo García, Documentación, tecnología
y traducción (pp. 21–27). España: Real Academia Española.
- Benítez, E. (s/f). La traducción literaria. En S. C.
Esther Benítez, Traducción, interpretación y lenguaje (pp. 27–33). Barcelona:
Adventure Works.
- Benítez, E. (2002). Traducción, interpretación y
lenguaje. Barcelona: Adventure Works.
- Claramunt, S. (2002). Escuelas medievales de
traductores. En S. C. Esther Benítez, Traducción, interpretación y lenguaje
(pp. 35–42). Barcelona: Adventure Works.
- Gonzalo Martín Vivaldi, L. B. (1988). Medios
auxiliares de traductor. En R. I. Lourdes Llnasó, Técnicas de la traducción y
la interpretación (pp. 1–17). La Habana: Pueblo y
Educación.
الترجمة الفورية أو الشفوية
هي الترجمة الفورية
بين متحدثين بلغتين مختلفتين.
وتبرز أهمية الترجمة الفورية خلال المؤتمرات الدولية السياسية والاقتصادية وغيرها
من النشاطات الإنسانية. وتتمتع بأهمية خاصة عند تغطية الأحداث العالمية.
والترجمة الفورية التزامنية
تختلف عن الترجمة
التتابعية لأن
الأولى تحدث وقت قيام المتحدث بالحديث بينما تتاح الفرصة للمترجم التتابعي في أن
يسمع جزءا معيناً من الكلام ثم يبدأ بترجمته على الحضور بعد توقف المتحدث عن كلامه.
ويعترف خبراء الترجمة بالحاجة
إلى اكتساب مهارات المصطلحات الفنية ومعرفة محتوى الموضوع المراد الترجمة فيه قبل
الترجمة. إلاّ أننا نرى أحيانا أن المترجمين المهنيين يشكون من عدم فهم عملائهم
لهذا الشرط ويعملون بالمقولة السائدة: "لا تحتاج إلى فهم الموضوع وما عليك
إلا أن تترجم وحسب". وباختصار، على جميع المترجمين على اختلاف اختصاصاتهم
واهتماماتهم أن يتمتعوا بكل المهارات والصفات آنفة الذكر بغض النظر عن موضوع
الترجمة أو عن المكان الذي يؤدون الترجمة فيه.
وسأحاول طرح الموضوع بإيجاز
شديد، وأتناول أنواع الترجمة وماهيتها ومناقشة مؤهلات المترجم الفوري وصفاته. كما
ويمكننا وصف الترجمة الفورية ببساطة بأنها فن الإنصات أولا للمتحدث وفهم وتحليل ما
تم سماعه ومن ثم إعادة صياغة الحديث بالشكل المناسب بلغة مختلفة.
أنواع الترجمة
الترجمة
الفورية المتزامنة:
الترجمة المتزامنة أو
الترجمة إلى لغة ثانية في نفس الوقت، يتم فيه عرض الرسالة أو المادة بلغة المصدر (اللغة
الأم) وتكون الترجمة الفورية متزامنة، والمترجم في مكان معين ويتحدث في نفس الوقت
الذي يتحدث فيه المتحدث. ولهذا ليس له أن يحفظ أو يكتب ما يقال. وأكثر من ذلك تكون
عمليات التحليل والاستيعاب وإعادة صياغة العبارات بعيدة المنال. فالمترجم يعمل على
ترجمة الحديث قطعة قطعة مقدما القسم الذي فهمه بينما هو يحاول تحليل وفهم الفكرة
التالية.
الترجمة
التتابعية:
في هذه الترجمة ينتظر
المترجم حتى يتم المتحدث كلامه قبل أن يبدأ بالترجمة. وفي الترجمة التتابعية لا يبدأ
المترجم حديثة إلا بعد أن يتوقف المتحدث عن كلامه. ولهذا، يكون لدى المترجم الوقت
الكافي ليحلل الفكرة ككل مما يتيح له فهم المعنى بسهولة. وأن حقيقة وجوده بجانب
المتحدث في نفس الحيّز المكاني وحقيقة أن المتحدث يتوقف عن الكلام قبل أن يبدأ
المترجم يعني أنه يتحدث إلى المستمعين وجها لوجه ويصبح في الواقع هو المتحدث بعد
ذلك.
ترجمة
الهمس:
وتتم ترجمة الهمس عندما تكون أجهزة الترجمة المتزامنة غير
متوفرة ويتحدث أحد المشاركين ويهمس المترجم، بالتزامن مع المتحدث، في أذن المحتاج
للترجمة.
ترجمة
المؤتمرات:
وتتيح هذه الترجمة للمشاركين
في اجتماع متعدد الجنسيات الاتصال ببعضهم البعض بطريقة متواصلة مع تذليل عقبة
اللغة فيما بينهم. والبعض يساوون بين ترجمة المؤتمرات والترجمة المتزامنة. فمعظم
المؤتمرات تدار بالترجمة المتزامنة في هذه الأيام مع أنه من الضروري أن يكون
المترجمون مستعدون للقيام الترجمة التتابعية أيضا.
ترجمة
الحلقات الدراسية:
وتتمير ترجمة الحلقات
الدراسية عن ترجمة المؤتمرات لأنها تتم في اجتماعات صغيرة. والفارق بينهما هو بعدد
المشاركين في المؤتمر.
ترجمة
المرافق:
وترجمة المرافق هي الترجمة
التي تقدم للموظفين الرسميين ورجال الأعمال والمستثمرين والمراقبين وما شابه ذلك
ممن يقومون بزيارات ميدانية. وتتميّز هذه الترجمة بالتلقائية وبالمواقف المختلفة
التي قد يجد المترجم نفسه فيها من اجتماعات رسمية إلى زيارة المصانع وإلى الحفلات واللقاءآت
الخاصة. وشكل الترجمة المستخدمة في هذه الحالة وفي معظم الأحيان هي تتابعية وتقتصر
على بعض الجمل في كل مرة.
الترجمة
الإعلامية:
وتؤدى هذه الترجمة في المؤتمرات
الصحفية والاجتماعات العامة والمقابلات وخلال عرض الأفلام واشرطة الفيديو، أو المؤتمرات
التي تدار عبر الفيديو، وبرامح الإذاعة والتلفاز.
الترجمة
في المحاكم أو الترجمة القانونية:
وهذه الترجمة تقدم في
المحاكم وتشمل القضايا القانونية بكل أنوعها. والترجمة القانونية هي الترجمة التي
تتم في وضع قانوني داخل المحكمة أو في مكتب المحامي وتتعلق نشاطاتها وكتاباتها
وأحاديثها بالقانون. وتنقسم الترجمة القانونية حسب المكان إلى: شبه قضائية، أو
قضائية.
الترجمة
التجارية:
وتشمل الترجمة التجارية
إدارة الأعمال وتدور خلال المناقشات التي تجري بين رجلي أعمال من جنسيتين مختلفتين
عبر مترجم. ولكن الترجمة في التجارة والأعمال هي أوسع من ذلك بكثير. وقد تتضمن
المواقف الجارية خارج الاجتماع وقد تشمل الطب والقانون، وتتطلب مترجماً. وما عدا
ذلك يدخل في نطاق ترجمة الأعمال والتجارة. وهناك مكان آخر حيث تتم الترجمة
باستمرار في مكان العمل. وعلى سبيل المثال قد يتحدث رئيس الشركة أو صاحب العمل باللغة
الرسمية للبلد المتواجد فيه بينما يتحدث الموظفون بلغة الأقلية وهذا قد يعتبر من
ضمن ترجمة الأعمال. وترجمة الأعمال هذه قد تتضمن إما ترجمة تتابعية أو ترجمة
متزامنة.
الترجمة
الطبية:
ومن المصطلحات البديلة في الترجمة الطبية، ترجمة العناية الصحية والترجمة في
المستشفيات أو
الترجمة في الحالات الطبية. وتتضمن مواقف متعددة مثل الاستشارات الروتينية مع الطبيب
أو إجراءات الطوارئ أو دروس التوعية الصحية حول الولادة أو تعزيز الاختبارات المعملية
المعقدة. ويصنف الكثير من الخبراء الترحمة الصحة النفسية كفرع من الترجمة الطبية.
وتصنف بعض البلدان الترجمة الطبية القانونية كفرع آخر وهي المختصة بالخدمات التي
تقدم للأطباء الذين يقومون بفحوص طبية لجمع الأدلّة والبراهين في قضايا قانونية
مثل دعاوى الإصابات الصناعية وقضايا الإصابات الشخصية. والأهم من ذلك هو أن يتضمن
اختبار المختصين بالترجمة الطبية القانونية عند نيل الشهادة اختبارا لمهارات
الترجمة المتزامنة مع أن الترجمة التتابعية هي الشكل المعروف في الترجمة الطبية.
الترجمة
التربوية:
والترجمة
التربوية هي اختصاص متنامى وينتشر بسرعة كبيرة وخاصة بين مترجمي لغة
الإشارة للصم والبكم. وتتعلق بالترجمة داخل صفوف الطلاب الذين لا يستطيعون فهم لغة
التعليم المستخدمة. وكذلك الترجمة بين المدرسين والآباء، وفي اجتماعات مجلس إدارة
المدرسة عند سماع شهادات تتعلق بقضايا السلوك. وشكل الترجمة هنا هو إما تتابعي أو
متزامن ويعتمد على الظروف والمواقف.
الترجمة عبر الهاتف:
والترجمة عبر الهاتف معروفة
أيضا باسم الترجمة عن بعد. وهذا يدل على أن الترجمة تتم عبر الاتصالات الهاتفية وأحيانا
مصحوبة بفيديو أيضا حيث لا يتواجد لا المترجم ولا الطرف الآخر في نفس المكان.
وغالبا ما يعمل المترجمون في هذا المجال في الطب والخدمة الاجتماعية وإدارة
الأعمال والقضايا القانونية. وتتم الترجمة الهاتفية حالياً بشكل تتابعي ولكن مع
تطور تقنية الاتصالات فستصبح الترجمة المتزامنة هي الأكثر طلبا.
الترجمة
المجتمعية:
وتعرف الترجمة المجتمعية أيضا بالترجمة الثقافية. وربما كان
هذا المصطلح هو الأكثر جدلا من سائر الأنواع الأخرى؛ وهو يعني الترجمة التي تتيح
للأشخاص الذين لا يتحدثون بطلاقة في اللغات الرسمية في
بلد التخاطب والاتصال مع موظفي قطاع الخدمات العامة لتسهيل الحصول على الخدمات
القانونية والصحية والتعليمية والحكومية والاجتماعية. ويعتبر بعض الكتاب الترجمة
المجتمعية مظلة تضم تحتها ترجمة المحاكم والترجمة الطبية بينما يعتبرها آخرون
(مترجمون قانونيون في المقام الأول) فرعا منفصلا تماما. أما الشكل المتبع في
الترجمة المجتمعية فهو شكل الترجمة المتزامنة لا كما يدّعي البعض أن الترجمة
التتابعية هي الأنسب.
Два пути развития памяти
Вы
решили улучшить свою память, чтобы тратить меньше времени на запоминание, быть
впереди других и обеспечить себе, таким образом, больше возможностей в жизни?
Но не всё так просто. Не существует простого алгоритма, в котором расписано по
шагам, как гарантированно улучшить память. У разных людей разные способности,
каждый человек работает в своей области и использует свою память по-своему. Для
одних принесет пользу запоминание числовой информации, для других важна
зрительная память, а кому-то по долгу службы просто необходимо запоминать
людей.
Можно
выделить два основных типа памяти и в зависимости от того, какой тип памяти
выбран, выбирают и способ развития памяти. Условно их называют:
естественная
память
искусственная
память
Естественная
память - это память, данная нам
от рождения, которой пользуется каждый из нас. На форумах в интернете её как
только не обзывают - естественная, врожденная, память, как психический процесс,
и т.д. Так получилось, что материала по развитию этого вида памяти практически
нет. Предполагается, что она есть и развитию не подлежит. Не считать же
источником информации книги о памяти, которые содержат результаты всесторонних
научных исследований, и вряд ли могут служить практическим руководством по
улучшению возможностей своей памяти.
Также
время от времени в интернете появляются статьи из серии “Ученые доказали...”, в
которых упоминается о факторах влияющих на память. На деле оказывается, что эти
статьи часто противоречат друг другу или другим известным фактам.
Например, однажды я встретил упоминание о том, что если выпить сладкого чаю, то
через полчаса память будет лучше, чем если пить не сладкий чай. Проверено на
студентах сдающих сессию. Но ведь известно, что сладкое оказывает отрицательное
воздействие на запоминание. Возможно эти два факта и не противоречат друг другу
и имеется вполне научное объяснение этому противоречию, но увы, оно мне
неизвестно.
Единственный
достоверный источник о развитии естественной памяти - аудиокурс Полонейчика
Ивана Ивановича Принципы и методы развития памяти. Аудиокурс создан на основе
материалов, проведенного им же, вебинара с таким же названием. В качестве
основных источников своих познаний Иван Иванович ссылается на исследования
американских ученых и книги Аткинсона.
Искусственная
память - исторически это первый
вид памяти, который люди научились целенаправленно развивать. Комплекс приемов
для развития этой памяти получил название мнемоники или мнемотехники. И часто,
когда говорят о развитии памяти, имеют в в виду именно мнемотехнику. Книги по
этой распространены достаточно широко, продаются в книжных магазинах, их можно
заказать через интернет. И если вы увидите объявление о курсах или тренингах по
развитию памяти, то практически наверняка речь пойдёт о мнемотехнике. Используя
же приемы мнемотехники можно достичь впечатляющих результатов:
долговременное
запоминание длинных последовательностей (до нескольких тысяч!) чисел и слов
запоминание
людей, которых вы видели один раз в жизни
воспроизведение
длинных текстов.
Но,
как справедливо замечают критики мнемотехники, использование её приёмов не
развивает память. Сторонники соглашаются с этим утверждением и уточняют -
мнемотехника не развивает память, а позволяет эффективно её использовать, учит
работать с ней. Для запоминания, кроме самой памяти, используются также
воображение, мышление, внимание. И если вы начнёте овладевать мнемотехникой, то
через некоторое время заметите, что в основном развивается не память, а
перечисленные выше воображение, мышление и внимание.
Вот
такие две разновидности памяти мы рассмотрели в данной статье. Если
естественная память у вас развита хорошо или находится просто на среднем
уровне, то вы сможете в короткие сроки значительно увеличить её возможности с
помощью занятий мнемотехникой. Если же ваша естественная память развита слабо,
то приемы мнемотехники не принесут быстрого результата. Лучше сосредоточиться
на развитии зрительной памяти (ведь в мнемотехнике широко используется
визуализация), тренировке навыка запоминания, умению концентрировать внимание.
Т.
Н. Пиняева
Среди
многочисленных сложных проблем, которые изучает современное языкознание, важное
место занимает изучение лингвистических аспектов межъязыковой речевой
деятельности, которую называют переводом или переводческой деятельностью.
Перевод
– это очень древний вид человеческой деятельности. Как только в истории
человечества образовались группы людей, языки которых отличались друг от друга,
появились и переводчики, помогавшие общению между разноязычными коллективами. С
возникновением письменности к таким устным переводчикам присоединились и
переводчики письменные, переводившие различные тексты официального,
религиозного и делового характера. С самого начала перевод выполнял важнейшую
социальную функцию, делая возможным межъязыковое общение людей.
Современные
молодые люди видят много привлекательных сторон в работе устного переводчика:
это и общение с интересными людьми, и возможность путешествий, и т. п. Однако
при этом возникает и ряд вопросов, например, как готовить себя к данной
профессии, не зная заранее, придется ли вам сопровождать делегацию
ученых-физиков или известного хирурга, работать с партийным боссом или
знаменитым композитором? Готовить себя надо не к многочисленным профессиям,
существующим повсеместно, а формируя те психические механизмы, которые
обслуживают деятельность переводчика, например, память.
Известно,
что будущий устный переводчик будет чувствовать себя увереннее, если вступит на
свою стезю, обладая хорошей памятью. Память необходима и для того, чтобы
держать в голове всю поступающую из окружающего нас делового и неделового мира
информацию, и для перевода бесконечных «сверхфразовых единиц» текста, которыми
упиваются некоторые собеседники, и для запоминания прецизионных слов, способных
иногда решать судьбу переводчика. Память нужна всем, нужна постоянно, а
переводчику она нужна профессионально. Поэтому начинать лучше с развития умений
и навыков выделять и запоминать в речи прецизионные слова – самые сложные и
самые нелюбимые для памяти слова.
Прецизионными
словами (от франц. «precision» – точность) называют общеупотребительные (в
отличие от терминов), однозначные и точные в употреблении слова, не вызывающие
конкретных ассоциаций и не создающие для памяти конкретных опор. Прежде всего,
к прецизионным словам относятся числительные, названия дней недели и месяцев,
имена собственные. Эти слова не вызывают конкретных ассоциаций, не связываются
непосредственно с важными для нас событиями, поэтому быстро выветриваются из
памяти при восприятии связного текста. Исключением являются такие прецизионные
слова, которые напоминают будущим переводчикам о хорошо известном факте,
относящемся к их повседневной жизни. Так, например, студенты вряд ли вспомнят,
что они делали 21 августа 2009 года, но хорошо держат в голове и месяц, и
число, и, конечно, год своего рождения, поскольку все это для них конкретно,
осязаемо и периодически необходимо. Они легко могут запомнить 8 марта, т. к. в
этот день в России празднуется Международный женский день, или такие фамилии,
как Пушкин, Менделеев, Ломоносов, но им довольно трудно удержать в памяти
незнакомые имена и фамилии вроде Даля Грибаускайте, Колесса или Валери Жискар
д`Эстен. Отсюда делаем вывод: при получении информации, как из письменных, так
и из устных текстов, следует обращать особое внимание на прецизионные слова, а
если возможно, то выделять их для анализа.
Прецизионные
слова, как правило, несут ключевую информацию и требуют особой точности при
передаче. Можно работать над прецизионными словами специально. Для этого
студентам рекомендуется использовать передачи по радио или телевидению,
записывая все названные даты, числа, имена собственные. Еще лучше, если есть
возможность фиксировать имена собственные в процессе аудирования иностранных
текстов, используя для этого радиопередачи или записи на магнитной пленке. Все
записанные имена собственные следует искать в справочной литературе, либо в
интернете. Это могут быть географические названия, имена крупных политических
деятелей, ученых, артистов, военачальников и т. п. Полученные сведения лучше
выписывать на карточки своей личной картотеки. При этом студентов ждут
неожиданные открытия: оказывается, les Pays-Bas – это не нижние страны, а
Нидерланды, la Foret-Noire – это не черный лес, а Шварцвальд – горный массив в
земле Баден-Вюртемберг на юго-западе Германии, le lac Leman – Женевское озеро,
le Montenegro – Черногория, Guillaume II – немецкий император Вильгельм II,
Leonard de Vinci – знаменитый художник, скульптор и ученый Леонардо да Винчи и
т. д. Когда все эти прецизионные слова обретут для студентов конкретное место в
истории, на карте, в политике или науке их запоминание в процессе перевода не
составит особого труда.
При
запоминании новых прецизионных слов есть смысл использовать некоторые
мнемонические приемы, облегчающие процесс запоминания и увеличивающие объем
памяти путем образования искусственных ассоциаций. Существуют ассоциации по
контрасту, по сходству, по звучанию, по корню слова, обобщающие, дополняющие. Главное
в образовании ассоциаций – это яркость образа, необычность, нестандартность,
абсурдность, неожиданность, новизна. Так, например, при появлении цифровых
данных переводчик может связывать их с хорошо известными ему номерами
телефонов, квартир, годами рождения своих близких, их возрастом, некоторыми
событиями своей жизни и т. д.
Развивать
свою память можно и через смысловую группировку текста. Психологи утверждают,
что смысловая память дает в 20–25 раз лучшие результаты при запоминании, чем
механическая. Следовательно, нужно научить студентов запоминать не слова,
которые они воспринимают, а смысл высказывания. Рассмотрим простейшую фразу:
«Вчера в столицу Франции прибыла российская делегация парламентариев во главе с
председателем Совета министров». То же самое можно сказать гораздо короче:
«Премьер-министр России возглавил делегацию в Париж». Используя синонимическую
замену мы «столицу Франции» заменили «Парижем», а «председателя Совета
министров России» на «премьер-министра». При этом вместо фразы из 14 слов
получилась фраза из 7 слов. А это для памяти очень важно, потому что известный
американский ученый Дж. А. Миллер определил, что человеческая память находится
в зависимости от магического числа «семь плюс или минус два». Это значит, что
наша память способна удерживать в среднем семь единиц, которые могут быть
просто лексическими (т. е. словами) или же смысловыми, представляющими
информацию, заключенную в нескольких словах, но содержащих один квант (порцию)
информации. Научившись свертывать поток слов в кванты, или единицы информации,
переводчик сделает большой шаг в развитии своей смысловой памяти.
Подводя
итог вышесказанному, следует отметить, что сфера устного перевода имеет свои
неповторимые особенности – это профессия, где очень большую роль играет
человеческий фактор. Устный переводчик должен обладать яркой индивидуальностью:
помимо знания языка, обычаев и традиций ему требуются смелость, выдержка,
сообразительность, такт, объективность, хороший кругозор и, конечно же, хорошая
память.
Упражнения для развития краткосрочной памяти у
последовательных переводчиков
Кратковременная
память – «горячий цех» устного переводчика
Образно
говоря, кратковременная память – это виртуальное рабочее пространство, где из
«руды» исходного текста происходит «выплавка» переведенного сообщения.
Устный
переводчик преобразует всю воспринятую и сохраненную информацию в
синтаксические, лексические, морфологические, фонетические и другие формы
языка, на который выполняется перевод. И происходит это как раз в
кратковременной памяти – именно сюда помещается все, что узнал и понял
переводчик. Парадоксальным образом в кратковременной памяти производится
удержание потока вновь поступающей информации лишь на небольшое время, без
перевода этой информации в долговременную память, т.е. без запоминания.
Чем
больше объем кратковременной памяти, тем полнее и качественнее перевод, вот
почему этот вид памяти так важен для устного переводчика. Но объем памяти
всегда ограничен, даже самый талантливый устник не сможет уместить в свою
кратковременную память весь текст сообщения, только определенный кусок из него.
Психологи
утверждают, единственный способ не только воспринять, но и удержать в памяти и
затем передать в переводе смысл того или иного куска исходного текста – это обеспечить
максимально глубокую смысловую переработку исходного материала, произвести его
компрессию, чтобы уйти от информационной избыточности. Такая смысловая
переработка предполагает построение новой системы смысловых связей различного
уровня и вида, т.к. все связи образуются уже на другом языке. После этого
готовый материал проговаривается переводчиком.
Итак,
полученная устным переводчиком информация должна надежно удерживаться в
кратковременной памяти до тех пор, пока идет выполнение задачи по переводу, а
далее, обработанная информация должна быть выброшена из кратковременной памяти,
чтобы освободить место для нового смыслового куска. Можно сказать, что
ключевые, профессионально значимые параметры кратковременной памяти устного
переводчика – это объем и эластичность.
Тренировка
кратковременной памяти
Если
в поисковике в интернете вбить фразу «Тренировка (развитие) кратковременной
памяти», вы получите множество ссылок различных «он-лайн тренажеров»,
«эффективных техник, которые помогут вам сделать мощный рывок на пути к
выдающейся памяти», «курсов тренировки внимания и памяти» и т.д., которые
обещают разработать вам память быстро, надежно и необременительно всего за 2-3
месяца. Естественно за деньги.
Правда,
серьезные исследователи говорят о возможностях натренировать кратковременную
память с осторожностью, подчеркивая, что подобные тренировки всегда носят
индивидуальный характер и уж точно не проносят мгновенные результаты, а
напротив, требуют долговременных и целенаправленных усилий.
Все
же объем и эластичность кратковременной памяти – это во многом врожденные
особенности конкретного человека, иначе говоря, с помощью тренировок и практик
улучшить память можно, но если у вас изначально слабые способности, то никакие
курсы в значительной мере их не улучшат. Хорошая кратковременная память сродни
другим человеческим талантам – у кого-то есть, а кому-то просто не дана, это
следует помнить и не рассчитывать на какие-то «чудо-практики».
Упражнения
и техники для развития кратковременной памяти
Как
уже говорилось, упражнений на развитие кратковременной памяти существует
великое множество. Есть упражнения для развития акустической памяти (или памяти
на звуки). Есть те, которые тренируют смысловую память. Те, что развивают
концентрацию внимания во время прослушивания. Те, которые улучшают
ассоциативное запоминание, а также упражнения по использованию мнемотехник.
Приведем
примеры некоторых упражнений для развития различных аспектов кратковременной
памяти. Часть практик используются при обучении устных переводчиков Уральским федеральным университетом, а некоторые разработаны другими авторами.
Упражнение
«Эхо» на развитие акустической памяти
В
упражнении участвуют двое, первый или ведущий проговаривает отдельные,
совершенно не связанные между собой слова, например «компьютер, стол, карта,
стена, дерево ...». После каждого слова ведущий делает паузу на несколько
секунд. Задача второго (который тренирует свою память) - повторить эту
последовательность с задержкой в одно слово.
Например,
когда ведущий говорит «компьютер», второй хранит молчание, когда ведущий
произносит слово «таблица», второй должен сказать «компьютер», когда ведущий
сказал «карта», второму нужно произнести «стол» и т.д.
Как
видно, в этом упражнении производится отставание на одно слово. Когда эта
техника освоена, можно перейти к отставанию в два слова, потом на три слова и
т.д.
Для
придания упражнению дополнительной сложности (и параллельно обеспечить
тренировку смысловой памяти) можно вместо повторения слов ведущего
проговаривать отдельные фразы, подходящие по смыслу к нужному слову или
переводить это слово на другой язык. Главное - сохранять требуемое отставание
на 1,2,3 и т.д. слова на протяжении всего упражнения.
Упражнение
«Свободное эхо» на развитие смысловой памяти и компрессии
Это
упражнение является развитием предыдущего, поэтому к нему лучше переходить,
когда освоено обычное «Эхо». В упражнении по-прежнему участвуют двое – ведущий
и ведомый.
Суть
«Свободного эха» в следующем. Ведомый должен повторить фразу, сказанную
ведущим, но при этом изменить ее, т.е. использовать другие слова. Например:
ведущий произносит: «Кратковременная память содержит воспоминания, хранящиеся
лишь в течение нескольких секунд». Ведомый перефразирует: «В кратковременную
память попадают воспоминания, которые содержатся там всего несколько секунд».
Когда это упражнение освоено, можно не просто перефразировать, но и
одновременно производить компрессию исходного сообщения. Это может быть так:
«Воспоминания в кратковременной памяти хранятся всего несколько секунд».
Упражнение
«Выделение ключевых элементов» на развитие концентрации внимания во время
прослушивания
И
снова работа в паре «ведущий – ведомый». На первоначальном этапе ведущий
зачитывает вслух текст, а ведомый должен повторять его с задержкой на 1-2
слова. На втором этапе от ведомого требуется ответить на ключевые вопросы по
этому тексту: «Кто? Что? Когда? Где? Почему? Как?» Количество этих вопросов
будет варьироваться, в зависимости от их уместности в конкретной текстовой
ситуации.
Особое
внимание при ответах на вопросы отводится прецизионным словам, т.е. именам
собственным, числительным и т.д.
Упражнение
«Цепочка ассоциаций» на развитие ассоциативного мышления
Задача
обучающегося - запомнить ряд не связанных между собой слов, например:
«кот – солнце – телефон – стекло – машина - клей». Сделать это нужно, создавая
собственную ассоциативную цепочку, которая поможет воспроизвести эти слова. В
результате получается связный текст, который хорошо сохраняется в памяти, а
сами слова извлекаются из него без особых проблем.
Лучше
всего применять для целей запоминания яркие образы и неожиданные ассоциации:
чем «круче» повороты сюжета в тексте, тем легче последующее воспроизведение.
Впрочем, всегда лучше знать меру. Вот пример текста для приведенных выше слов:
«Раннее утро. Огромный пушистый в крапинку кот грелся на солнышке. Внезапно в
тишине комнаты раздалась трель телефона. Звонили из ГИБДД. Оказывается
тонированное стекло, которое присмотрела жена, не годится для нашей машины.
Нужно срочно отскабливать весь клей, на который его посадили».
Упражнение
на создание мнемообразов
Мнемообраз
– это устойчиво стабильный в вашем воображении образ, подобный системе хранения
с несколькими отделениями. Исходная информация, которую нужно запомнить,
сначала членится на отдельные элементы, а затем, эти элементы мысленно
размещаются в разных отделениях системы хранения.
Существуют
уже готовые мнемообразы, например, поезд или паровоз. В классическом варианте
«поезда» есть паровоз с пятью прицепленными к нему вагонами: первый – красного
цвета, второй – синий, третий – желтый, четвертый – зеленый, пятый –
коричневый. Далее для запоминания информации ее нужно «рассадить» по
вагончикам, предварительно разбив на части. Рассадка производится в той
последовательности, в которой смысловые куски необходимо запомнить.
Считается,
что мнемообраз «поезд» очень хорош для запоминания линейной информации типа
чисел, дней недели, месяцев, и др.
Чтобы
«собрать» рассаженную таким образом информацию, следует «пройти» по
знакомому мнемообразу, вагон за вагоном, извлекая из каждого размещенные там
части этой информации. Почему так легче запоминать информацию? Во-первых, она
ассоциативно связывается с конкретной ячейкой хранения, во-вторых, каждая такая
ячейка содержит небольшое количество информации, чтобы ее проще было извлечь.
Понятно,
что пользоваться мнемообразом можно, только если вы заранее мысленно в деталях
создали образ этого «поезда» у себя в голове.
ترجمة النص
تمارين لتطوير الذاكرة قصيرة المدى للمترجمين التتابعيين
الذاكرة قصيرة المدى
- "ورشة ساخنة" للمترجم الشفهي
من الناحية
المجازية تعتبر الذاكرة قصيرة المدى ساحة عمل افتراضية حيث يتم "صهر"
الرسالة المترجمة من "خام" نص المصدر.
ويقوم المترجم بتحويل
جميع المعلومات المدركة والمخزنة في ذاكرته إلى صيغ لغوية، ومعجمية، ومورفولوجية، ولفظية
وغيرها من أشكال اللغة التي تتم الترجمة منها. ويحدث هذا فقط في الذاكرة قصيرة
المدى - وهنا يتم وضع كل شيء تعلمه المترجم وفهمه. ومن المفارقات، أنه في الذاكرة
قصيرة المدى يتم الاحتفاظ بتدفق المعلومات التي تم تلقيها حديثًا فقط ولفترة
قصيرة، دون نقل هذه المعلومات إلى الذاكرة طويلة المدى، أي دون أن نتذكرها.
وكلما زادت كمية
المعلومات في الذاكرة قصيرة المدى، زادت الترجمة بشكل أفضل وأكمل، وهذا هو سبب
أهمية هذا النوع من الذاكرة للمترجم الفوري. لكن حجم الذاكرة قصيرة المدي محدود
دائمًا، وحتى أن أكثر الأشخاص الموهوبين لن يتمكنوا من حفظ كل نص الرسالة في
ذاكرتهم قصيرة المدى، بل جزء معين منها فقط.
وأثبت علماء النفس أن
الطريقة الوحيدة للإدراك هي ليست فقط في ما أشير إليه، ولكن أيضًا في أن تضع باعتبارك
كيف يثم تنقل معنى جزء معين من نص المصدر في الترجمة وهذا يعني توفير المعالجة
الدلالية الأكثر عمقًا لمواد المصدر، وضغطها من أجل تجنب تكرار المعلومات. ومثل
هذه المعالجة الدلالية تتضمن بناء نظام جديد للعلاقات الدلالية من مختلف المستويات
والأنواع، لأنها تتشكل من خلال جميع الاتصالات بلغة أخرى. وبعد ذلك يتم إعداد
المواد النهائية بواسطة المترجم.
ولذلك، يجب الاحتفاظ بالمعلومات التي يتلقاها
المترجم بشكل آمن في الذاكرة قصيرة المدى حتى يتم الانتهاء من الترجمة، ومن ثم تمحى المعلومات التي تمت معالجتها من الذاكرة قصيرة المدى من أجل توفير مساحة للجزء
الدلالي الجديد. ويمكننا القول أن المعلومات الرئيسية ذات الأهمية المهنية للذاكرة
قصيرة المدى للمترجم تتمتع بحجم كاف ومرونة كبيرة.
تدريب على الذاكرة
قصيرة المدى
إذا كتبت عبارة
"تدريب (تطوير) الذاكرة قصيرة المدى" في محرك البحث بالإنترنت، فستحصل
على العديد من الروابط من مختلف "المحاكاة عبر الإنترنت"، و"تقنيات
فعالة من شأنها أن تساعدك على تحقيق قفزة قوية نحو الذاكرة المعلقة"،
و"دورات تدريب الانتباه والذاكرة"، وما إلى ذلك، والتي تعدك بتطوير
ذاكرتك بسرعة وموثوقية وبدون أعباء خلال 2 أو 3 أشهر فقط. وبطبيعة الحال لقاء
المال.
وصحيح أن الباحثين
الجادين يتحدثون عن إمكانات تدريب الذاكرة قصيرة المدى بحذر، مؤكدين على أن مثل
هذه التدريبات دائمًا ما تكون فردية وبالتأكيد لا تحقق نتائج فورية، بل تتطلب
جهودًا طويلة المدى وجهوداً مركزة.
ومع ذلك، فإن حجم
ومرونة الذاكرة قصيرة المدى هي من نواح كثيرة سمات فطرية لشخص معين، وبعبارة أخرى من خلال التدريب والتمرين من الممكن تحسين الذاكرة، ولكن إذا كانت لديك قدرات
ضعيفة من البداية، فلن تقوم الدورات التدريبية بتحسينها. إذ أن الذاكرة الجيدة على
المدى القصير تشبه المواهب البشرية الأخرى - شخص ما لديه هذه المواهب، ولكن شخصًا آخراً
لم يحصل على مثل هذه المواهب، ويجب تذكر ذلك وعدم الاعتماد على نوع من "الممارسات
المعجزة". فالذاكرة الجيدة على المدى القصير تشبه المواهب البشرية الأخرى -
شخص ما لديه مثل هذه المواهب، ولكن شخصًا آخراً لم يحصل على مثل هذه المواهب، ولهذا
يجب عليه تذكرها وعدم الاعتماد على نوع من "الممارسات المعجزة".
تمارين وتقنيات
لتطوير الذاكرة قصيرة المدى
كما ذكرنا سابقًا،
هناك العديد من التمارين لتطوير الذاكرة قصيرة المدى. وهناك تمارين كثيرة لتطوير الذاكرة الصوتية (أي ذاكرة
الأصوات). وهناك من يدربون على الذاكرة الدلالية التي تطور التركيز أثناء الاستماع. والتي تعمل على تحسين
الحفظ الترابطي، وكذلك تمارين لاستخدام فن التذكر.
وفيما يلي أمثلة على
بعض التمارين لتطوير جوانب مختلفة من الذاكرة قصيرة المدى. ويتم استخدام بعض التمارين
لتدريب المترجمين الفوريين من قبل جامعة Ural الفيدرالية، ويتم تطوير بعضها من قبل مؤلفين آخرين.
تمارين
"الصدى" لتطوير الذاكرة الصوتية
يشارك في التمرين
اثنين، الأول أو المتحدث يتحدث لوحده، بكلمات لا رابط بينها تماما، على سبيل المثال ،
"كمبيوتر ، جدول، خريطة، حائط، شجرة ...". وبعد كل كلمة يتوقف المتحدث مؤقتًا لبضع ثوان.
ومهمة الثاني (الذي يدرب ذاكرته) -
التكرار بهذا التسلسل مع تأخير كلمة واحدة.
وعلى سبيل المثال:
عندما يقول المتحدث "كمبيوتر"، يلتزم الثاني بالصمت وعندما يقول المتجدث كلمة
"جدول"، وعلى الثالي يقول "كمبيوتر"، ولكن
عندما يقول المتحدث كلمة
"خارطة"، يجب على الثاني أن يقول "جدول"، وهكذا.
وكما رأينا، في هذا
التمرين، يجري تأخير كلمة واحدة. وعندما يتم استيعاب هذه التقنية، يمكن الانتقال إلى
تراكم كلمتين، وبعدها إلى ثلاث كلمات ، وهكذا.
ولإعطاء التمرين
صعوبة إضافية (وفي نفس الوقت توفير تدريب للذاكرة الدلالية) بدلاً من تكرار كلمات
المتحدث، يمكنك نطق عبارات منفصلة تتفق من حيث المعنى مع الكلمة المطلوبة أو
ترجمة هذه الكلمة إلى لغة أخرى. والشيء الرئيسي هو الحفاظ على التأخير المطلوب عند
3.2.1 كلمة، إلخ. خلال التمرين.
التدريب على
"الصدى الحر" لتطوير الذاكرة الدلالية والضغط
وهذا التمرين هو
تطوير للتمرين السابق، ولهذا من الأفضل الانتقال إليه عند إتقان "الصدى"
المعتاد. وفي التمرين كالسابق يشارك اثنان - المتحدث والمتلقي.
وجوهر "الصدى
الحر" هو على النحو التالي: المستمع عليه تكرار العبارة،
التي قالها المتحدث، ولكن
في الوقت نفسه تغييرها، أي استخدم كلمات اخرى. على سبيل المثال: ما يقول المتحدث:
"الذاكرة على المدى القصير تحتوي على ما يتذكره، ويخزنه لبضع ثوان فقط".
وعندما يتم استيعاب هذا التمرين، لا يمكنك إعادة الصياغة فقط، ولكن في نفس الوقت
القيام بضغط المعلومات الصادرة. وهذا يمكن أن يكون هكذا: " تخزين الذكريات في
الذاكرة قصيرة المدى لبضع ثوان فقط."
تدريبات على
"تحديد العناصر الرئيسية" لتطوير التركيز أثناء الاستماع:
ومرة أخرى العمل الثنائي
"المتحدث - المشارك". في المرحلة الأولية المتحدث يقرأ النص بصوت عالٍ،
وبعدها يجب على المشارك أن يكرره بتأخير كلمة أو كلمتين. وفي المرحلة الثانية يتعين على المشارك الإجابة عن
الأسئلة الرئيسية في هذا النص: "من؟ ماذا؟ متى؟ أين؟ لماذا؟ كيف؟ " ويختلف
عدد الأسئلة اعتماداً على أهميتها في مواقف النص المحدد.
ويولى اهتمام خاص أثناء
الإجابة على الأسئلة للكلمات الدقيقة، أي الأسماء الخاصة والأرقام وما إلى
ذلك.
تدريبات على
"سلسلة روابط" تطوير التفكير المرتبط:
ومهمة الطالب هنا تكمن في
تذكر جملة من الكلمات غير المتصلة ببعضها، على سبيل المثال: "القط - الشمس -
الهاتف - الزجاج - السيارة - الصمغ". ويجب عليه بعد ذلك، القيام بإنشاء سلسلة
من الروابط الخاصة به، والتي تساعده على إعادة صياغة هذه الكلمات. وفي النتيجة نحصل
على نص متماسك، وهو النص الذي بقي في الذاكره جيداً، والكلمات نفسها نستخرجها من النص دون أية صعوبات خاصة.
ومن الأفضل استخدام أشكال
محددة للتذكر مع روابط غير متوقعة من أجل الحفظ: بقدر "قصر" المناورات المستخدمة
في موضوع النص، لتكون الصياغة اللاحقة أسهل. ومع ذلك من الأفضل دائمًا معرفة
الإجراء الازم. وهذا مثال على نموذج نصي للكلمات أعلاه: “في الصباح الباكر. سخن قط
كبير منفوش الفروة ارقط تحت أشعة الشمس. وفجأة قطع هدوء الغرفة رنين جرس الهاتف.
اتصلت شرطة المرور. وهنا انعكس
على الزجاج الملون الذي
نظرت إليه زوجتي، أن الغراء غير
مناسب لسيارتنا. ويجب التخلص من كل الغراء الذي وضع عليه سريعاً".
تمرين لإنشاء
صور من الذاكرة
الصور من الذاكرة هي
صور ثابتة في الخيال، وهو
ما يشبه نظام التخزين متعدد الأقسام. تنقسم خلفيات المعلومات التي يجب علينا أن نتذكرها في البداية إلى عناصر منفردة، وبعد ذلك توضع هذه
العناصر بتصورنا في أجزاء مختلفة من نظام التخزين.
وهناك بالفعل صور
جاهزة في الذاكرة، مثال: القطار أو القاطرة. وفي الصورة الكلاسيكية للـ
"القطار" هناك قاطرة بخارية مع خمس عربات متصلة بها:
الأولى حمراء اللون، والثانية زرقاء
اللون، والثالثة صفراء اللون، والرابعة خضراء اللون، والخامسة بنية اللون.
وهكذا يجب أن "توزع" المعلومات
على المقطورات لحفظها، وتقسيمها مبدئياً إلى أجزاء. ويتم
التوزيع في ذلك الترتيب الذي يجب تذكر أجزاءه الدلالية.
ونعتقد أن
"القطار" في الذاكرة مفيد للغاية لتذكر المعلومات الخطية مثل الأرقام،
وأيام الأسابيع، والأشهر، وغيرها.
ومن أجل
"جمع" المعلومات المرتبة على هذا الشكل، يجب أن "نتوجه" إلى
صورة الذاكرة المألوفة، عربة بعد عربة، واستخراج المعلومات من كل الأجزاء.
لماذا ؟ لأن تذكر المعلومات يكون
أسهل. أولاً: لأنها مرتبطة بخلية تخزين محددة، ثانياً: تحتوي كل خلية من هذه
الخلايا على كمية صغيرة من المعلومات، تجعلها أسهل للاستخراج.
ومفهوم أنه يمكنك
استخدام الذاكرة فقط إذا كنت قد بنيت ذهنياً في السابق تفاصيل صورة هذا
"القطار" في رأسك.
الدول العربيّة
أعدها:
أ.د. محمد البخاري: دكتوراه في العلوم السياسية (DC)، تخصص: الثقافة السياسية والأيديولوجية، والقضايا السياسية للنظم
الدولية وتطور العولمة. ودكتوراه فلسفة في الأدب (PhD)، تخصص صحافة. بروفيسور متقاعد
تمتد الدول العربيّة جغرافيّاً
من الخليج العربي (الخليج الفارسي) وبحر العرب في الشرق إلى المحيط الأطلسي في
الغرب، وتقع فلكيّاً بين خطي الطول 60 درجة شرق خط غرينتش و17 درجة غرب خط غرينتش،
وبين دائرتي العرض 2 درجة جنوب خط الاستواء و37.5 درجة شمال خط الاستواء، كما
أنّها تقع في قارّتي أفريقيا؛ وآسيا؛ وتطلق عليهم تسمية العالم العربي أو الوطن
العربي.
وتمتاز الدول
العربية بعدة خصائص منها مرور خط مدار السرطان وخط جرينتش فيها، واحتوائها على
مسطحات مائيّة متنوّعة، كما وتتحكم بعدد من المضائق البحرية، وتضم مجاري للأنهار،
وتتنوّع في أراضيها التضاريس والثروات المعدنيّة، كما وتحكمت بالطرق التجارة
العالميّة على مر العصور التاريخيّة، وعلى أراضيها نزلت الديانات السماويّة الثلاث:
اليهودية والمسيحية والإسلامية، وظهرت فيها أولى الحضارات البشريّة، كما وتعتبر
حلقة وصل بين الشرق والغرب، لأنّها تتوسط قارّات العالم القديم: أفريقيا، وآسيا،
وأوروبا.
الدول العربيّة وعواصمها وعملاتها
يبلغ عدد الدول العربيّة
اثنتان وعشرون دولة وهي:
- الأردن: المملكة الأردنية
الهاشمية وعاصمتها عمّان وعملتها الدينار الأردني؛
- الإمارات: دولة الإمارات
العربية المتحدة وعاصمتها أبوظبي وعملتها الدرهم الإماراتي؛
- البحرين: مملكة البحرين وعاصمتها
المنامة وعملتها الدينار
البحريني؛
- تونس: الجمهورية التونسية وعاصمتها
تونس وعملتها الدينار
التونسي؛
- الجزائر: الجمهورية الجزائرية
الديمقراطية الشعبية وعاصمتها الجزائر وعملتها الدينار الجزائري؛
- جزر القمر وعاصمتها موروني
وعملتها الفرنك القمري؛
- جيبوتي: جمهورية جيبوتي وعاصمتها
جيبوتي وعملتها الفرنك
الجيبوتي؛
- السعودية: المملكة العربية
السعودية وعاصمتها الرياض وعملتها الريال السعودي؛
- السودان: جمهوريّة السودان
وعاصمتها الخرطوم وعملتها
الجنيه السوداني؛
- سورية: الجمهورية العربية السورية
وعاصمتها دمشق وعملتها الليرة
السورية؛
- الصومال: جمهورية الصومال وعاصمتها
مقديشو وعملتها الشلن
الصومالي؛
- العراق: جمهورية العراق وعاصمتها
بغداد وعملتها الدينار
العراقي؛
- عمان: سلطنة عمان وعاصمتها
مسقط وعملتها الريال
العُماني؛
- فلسطين المحتلة وعاصمتها
القدس وعملتها الشيكل
الإسرائيلي؛
- قطر: دولة قطر وعاصمتها
الدوحة وعملتها الريال
القطري؛
- الكويت: دولة الكويت وعاصمتها
الكويت وعملتها الدينار
الكويتي؛
- لبنان: الجمهورية
اللبنانية وعاصمتها بيروت وعملتها الليرة اللبنانية؛
- ليبيا وعاصمتها طرابلس
وعملتها الدينار الليبي؛
- مصر: جمهورية مصر العربية
وعاصمتها القاهرة وعملتها
الجنيه المصري؛
- المغرب: المملكة المغربية وعاصمتها
الدار البيضاء وعملتها الدرهم المغربي.
- موريتانيا: الجمهوريّة
الإسلامية الموريتانيّة وعاصمتها نواكشوط وعملتها الأوقية الموريتانية؛
- اليمن: الجمهورية اليمنية وعاصمتها
صنعاء وعملتها الريال
اليمني؛
أصغر وأكبر الدول العربية
تعتبر البحرين أصغر الدول
العربية وتبلغ مساحتها 760 كيلو متر مربع، وتقع في الجهة الشرقيّة من شبه الجزيرة
العربيّة وتحديداً في الخليج العربي، وتعرف رسميّاً باسم مملكة البحرين، ونظام
الحكم فيها ملكي دستوري، وبلغ عدد سكانها حسب إحصائيّات عام 2017م حوالي 1,442,659
نسمة، ويعتمد اقتصادها على إنتاج البترول وتصديره، وإنتاج الألومنيوم، ومواد
البناء وتصديرهما، والخدمات المصرفيّة والماليّة، وقطاع السياحة.
وتعتبر الجزائر أكبر الدول
العربية مساحة، وتبلغ مساحتها 2,381,740 كيلو متر مربع، وتقع في شمال القارّة
الإفريقية بين المغرب وتونس، ويحدّها من الشمال البحر الأبيض المتوسط، وتتكون
الجزائر من ثماني وأربعين مقاطعة، وأكثر من 1500 بلدية، ويقدّر عدد سكانها بنحو
43.05 مليون نسمة في عام 2019م، مما جعلها تحتلّ المرتبة الرابعة والثلاثين من حيث
الكثافة السكانية في العالم.
الدول العربية في قارّة آسيا
تضمّ القارّة الآسيوية اثنتا
عشرة دولة عربيّة هي: المملكة العربية السعودية، ودولة الكويت، ودولة الإمارات
العربية المتحدة، وسلطنة عُمان، والجمهوريّة اليمنية، ومملكة البحرين، ودولة قطر، وجمهوريّة
العراق، ودولة فلسطين، والمملكة الأردنية الهاشمية، والجمهوريّة اللبنانيّة، والجمهوريّة
العربيّة السوريّة.
الدول العربية في قارّة أفريقيا
تضم القارة الإفريقية عشرة
دول عربية هي: الجمهوريّة الجزائرية الديمقراطية الشعبية، والجمهوريّة التونسية، والمملكة
المغربية، وليبيا، والجمهوريّة الإسلامية الموريتانية، وجمهوريّة مصر العربية، وجمهوريّة
السودان، وجمهوريّة الصومال، وجمهوريّة جيبوتي، وجزر القمر.
وتبلغ مساحة الوطن العربي أكثر من 13 مليون كيلو
متر مربع، ويقع بين المحيط الأطلسي والخليج العربي ويمتد على شواطئ البحر الأبيض
المتوسط، ويشغل موقع استراتيجي هام لأنّه يقع في قلب العالم، ويضم 22 دولةً موزعة
على قارتي آسيا وأفريقيا، ويتجاوز عدد سكانه الـ 290 مليون نسمة، يتحدثون باللغة
العربية، ويبلغ معدل زيادة السكان فيه نسبة 2% سنوياً.
معلومات
عن أبرز الدول العربية
كما ذكرنا سابقًا يضم الوطن العربي 22 دولةً عربية،
أبرزها السعودية: وهي من الممالك العربية الكبيرة التي تتجاوز مساحتها 2 مليون
كيلو متر مربع، تاسست عام 1932 م، ويتجاوز عدد سكانها الـ 27 مليون نسمة، والمملكة
السعودية هي من دول الاقتصاد القوي ويتضح ذلك من اعتمادها على استخراج النفط
ومشتقاته من داخل أراضيها الغنية به، وتجاوز الناتج المحلي الإجمالي سنويًا 700
مليار دولار أمريكي، إضافة لانخفاض معدل البطالة بين الشباب وتبلغ نسبته 11%.
موريتانيا: وهي من الدول العربية الواقعة في
غرب قارة أفريقيا، ويتجاوز تعداد سكانها 3 مليون نسمة، أغلبهم يعتنقون الديانة
الإسلامية، ونالت استقلالها عام 1960 م بعد تخلصها من الاحتلال الفرنسي، تزيد
مساحتها عن المليون كيلو متر مربع. وتُعدّ موريتانيا من الدول التي تحافظ على
استقرارها الاقتصادي، من خلال اعتمادها على استخراج مجموعة من المعادن من باطن
الأرض الغنية بها وأبرزها النحاس، والفوسفات، كما كانت نسبة نموها الاقتصادي 6%
سنوياً.
ليبيا: تُعدّ ليبيا من الدول الواقعة في شمال
قارة أفريقيا، ويتجاوز عدد سكانها الـ 6 ملايين نسمة، يعتنق أغلبهم الدين الإسلامي
ونسبة تزايد عدد السكان السنوي تتجاوز الـ 3%، وحصلت على استقلالها عام 1947 م بعد
تخلصها من الاحتلال الإيطالي، وتزيد مساحتها الجغرافية عن المليون و700 ألف
كيلومتر مربع.
الأردن: وهي مملكة تقع في الجهة الغربية لقارة
آسيا، ويتجاوز عدد سكانها الـ 7 مليون و900 ألف نسمة، يعتنق معظمهم الدين
الإسلامي، ونسبة زيادة عدد السكان السنوية تتجاوز الـ 3%، حصلت على استقلالها عام 1946
م بعد نجاحها بالتخلص من الاحتلال البريطاني. والأردن من الدول المستقلة اقتصاديًا
نوعًا ما، بسبب اعتمادها على الزراعة كمورد اقتصادي رئيسي وأبرز محاصيلها
الحمضيات، وتجاوزت نسبة النمو الاقتصادي السنوية الـ 3%، وبلغ معدل البطالة بين
الشباب فيها 15%.
لبنان: لبنان هي من الدول العربية الواقعة في
قارة آسيا من الجهة الشرقية لسواحل البحر الأبيض المتوسط، ويتجاوز عدد سكانها الـ
5 مليون نسمة، وتزيد نسبة زيادة السكان فيها عن 9%، وتتعادل فيها نسبة عدد السكان
المعتنقين للديانة الإسلامية مع الديانة المسيحية، وحصلت على استقلالها عام 1943 م
بعد تخلصها من الاحتلال الفرنسي، ولبنان هي من الدول التي تحافظ على استقرارها
الاقتصادي، من خلال اعتمادها على السياحة وزراعة العنب والحمضيّات، والطماطم.
عادات
وتقاليد المجتمع العربي
هناك مجموعة من العادات والتقاليد التي تسيطر
على الناس ضمن حدود الدول العربية المختلفة وأبرزها:
ملابس النساء: ترتدي النساء داخل حدود الوطن
العرب الملابس الطويلة الفضفاضة التي تغطي معظم أجزاء الجسد، وأغلب النساء يتَّجهن
لارتداء الحجاب وفقًا لتعاليم الدين الإسلامي وتقاليد المجتمع.
ملابس الرجال: يرتدي الرجال داخل حدود الوطن
العربي الملابس التي تستر الجهة العلوية من الأرجل كوجه من أوجه الاحترام للمحيطين
بهم وفقًا للعادات والتقاليد المتعارف عليها.
شهر رمضان: شهر رمضان في الوطن العربي من الأشهر
التي تجلب الفرحة والسعادة للمواطنين، الذين يزينون منازلهم من الداخل والخارج وينظمون
موائد الإفطار والولائم الكبيرة للأقارب والمعارف.
الكرم: يتميّز الأشخاص في الوطن العربي بالكرم
وعادات حسن الضيافة، ويتميّز الوطن العربي بحسن الضيافة وخدمة الضّيف ليشعر بأنّه وكأنه
في منزله.
العائلة: يرتبط الشخص داخل حدود الوطن العربي بعائلته
ارتباطًا وثيقًا ويحرص على الجلوس مع أفرادها باستمرار ويشارك كلًا منهم فرحة الآخر
ويقف إلى جانبه عند تعرضه لظروف صعبة.
التقسيمات
المناخية للوطن العربي
هناك مجموعة من التقسيمات المناخية في الوطن
العربي بأجزائه المختلفة وهي كالآتي:
المناخ المتوسطي: يسود المناخ المعتدل المتوسطي
الأجزاء الواقعة بالقرب من البحر الأبيض المتوسط، ومنها: تونس، والمغرب، وبلاد
الشام، وشمال الجزائر، والأردن، ولبنان، وسوريا، وفلسطين.
المناخ الصحراوي: ويسود المناخ الصحراوي الحار
في: جنوب الجزائر، ومصر، والعراق، والمنطقة الشماليّة من السودان والدول الواقعة
ضمن شبة الجزيرة العربية، وهي: الكويت، والسعوديّة، وعُمان، والإمارات، وقطر،
والبحرين.
المناخ الاستوائي: ويسود المناخ الاستوائي
الحار جدًا في الصومال فقط.
المناخ المداري: ويسود المناخ المداري أجزاءاً
من السعودية، وجزر القمر، واليمن.
الوطن
العربي
أعدها:
أ.د. محمد البخاري: دكتوراه في العلوم السياسية (DC)، تخصص: الثقافة السياسية والأيديولوجية، والقضايا السياسية للنظم
الدولية وتطور العولمة. ودكتوراه فلسفة في الأدب (PhD)، تخصص صحافة. بروفيسور متقاعد
ويُعرف كذلك باسم الوطن العربي الكبير والعالم
العربي، وهو مصطلح جغرافي سياسي يطلق على منطقة
جغرافية ذات تاريخ ولغة وثقافة مشتركة. يمتدُّ الوطن العربي من المحيط
الأطلسي غربًا
إلى بحر العرب والخليج
العربي (الخليج الفارسي) شرقًا، شاملًا جميع الدول الأعضاء
في جامعة
الدول العربية في غرب
آسيا وشمال
أفريقيا وشرقها.
جغرافيًا يضمُّ الوطن العربي أراضٍ احتلت أو أصبحت ضمن بلدان مجاورة مثل فلسطين وهضبة الجولان،
ولواء إسكندرون والأقاليم
السورية الشمالية التي
سلمتها فرنسا
قبل جلاء قواتها المستعمرة من سورية إلى تركيا، بينما ترزح جزر
الكناري
وسبتة ومليلية وصخرة الحسيمة، تحت
الاستعمار الإسباني. وترزح عربستان والجزر الإماراتية طنب الكبرى، وطنب
الصغرى ،وأبو موسى، تحت
الاحتلال الايراني.
ويستعمل معظم العرب مصطلح الوطن العربي، بينما
تستعمل أطراف أجنبية وغربية أو المتأثرة بالغرب مصطلح العالم العربي أو
حتى الشرق
الأوسط وشمال أفريقيا مثل وزارة الخارجية الأمريكية التي
تسقط صفة العروبة عن تسمية المنطقة، بهدف دمج إسرائيل في المنطقة. ومصطلح الشرق الأوسط الذي
ربما نشأ في عام 1850 في مكتب
الهند البريطاني. ولكنه أصبح معروفًا على نطاق واسع عندما استخدمه ألفريد
ثاير ماهان عام 1902 في
البحرية الأمريكية للإشارة إلى المنطقة
الواقعة بين السعودية والهند.
الوحدة العربية
تأسست الجامعة العربية في
عام 1945 لتمثل
مصالح العرب، وخاصة لمتابعة الوحدة السياسية للوطن العربي، وهو المشروع المعروف
باسم الوحدة
العربية. وكانت هناك بعض المحاولات الوحدوية التي لم تعمر
طويلا في منتصف القرن العشرين، ولا سيما الجمهورية العربية المتحدة التي
أقيمت عام 1958 بين
سورية ومصر وانتهت بالإنفصال في عام1961 . واتحاد الإمارات العربية السبع في عام 1970. ووحدة شمال ةجنوب
اليمن عام 1990. والهدف الرئيسي
للجامعة العربية هو تحقيق حد أدنى من التعاون بين الأنظمة العربية سياسيا. ويقع
مقرها الدائم في القاهرة.
الجغرافيا
الموقع
والمساحة
يمتد الوطن العربي بين قارتي أفريقيا وآسيا، ويشغل
الجزء الشمالي من قارة أفريقيا المطل على البحر المتوسط والمحيط الأطلسي والهندي،
بينما يشغل قسمه الآسيوي الجزء الجنوبي الغربي من القارة.
التضاريس
تغطي الصحراء معظم مساحة الوطن العربي وأكبرها الصحراء
الإفريقية الكبرى وصحراء
شبه الجزيرة العربية. وتشكل الهضاب أكثر التضاريس انتشارًا. بينما لا تمثل السهول
سوى 6% من المساحة الكلية للوطن العربي، وهي إما ساحلية أو فيضية. أما السلاسل
الجبلية فهي تمتد في نطاق ضيق مثل سلسلتي الأطلس التلي والصحراوي وجبال
الهقار في
المغرب العربي وسلسلة الجبال الساحلية في بلاد الشام وسلسلة جبال الحجاز واليمن
على امتداد ساحل البحر الأحمر.
المضائق والممرات المائية
يشرف الوطن العربي على مسطحات مائية هامة،
سهلت له الاتصالات الخارجية سواء كانت لأغراض تجارية أم حضارية أم اجتماعية، ولهذا
السبب لم يكن الوطن العربي معزولا يوما ما. ويتميز الوطن العربي من
الناحية التجارية والجيوسياسية بأنه مطل على أربعة مضايق بحرية لها أهمية ثلاثة
منها طبيعية والرابع اصطناعي وهو قناة السويس.
الخليج العربي
هو ذراع مائية لبحر العرب يمتد
من خليج
عمان جنوباً حتى شط
العرب شمالا بطول
965 كيلومتراً. وتبلغ مساحة الخليج العربي نحو 233,100 كيلومتر، ويتراوح عرضه بين
حد أقصى حوالي 370 كم إلى
حد أدنى 55 كم في مضيق
باب السلام. والخليج
العربي ضحل لا يتجاوز عمقه 90 مترًا إلا في بعض الأماكن.
يمتد هذا الخليج من الشمال الغربي إلى الجنوب الشرقي من الوطن العربي، ويتصل من
الجنوب الشرقي بخليج عمان عن طريق مضيق هرمز.
مضيق باب السلام
يعتبر أهم الممرات المائية في العالم وأكثرها
حركة للسفن. يفصل المضيق ما بين مياه الخليج العربي من
جهة ومياه خليج
عمان وبحر
العرب والمحيط
الهندي من
جهة أخرى، فهو المنفذ البحري الوحيد للعراق والكويت والبحرين وقطر والإمارات
العربية المتحدة. تطل عليه إيران من
الشمال والشمال الشرقي وسلطنة عمان من الجنوب والجنوب الغربي. ويتراوح
اتساعه نحو 10 كم في حين يبلغ عمقه 100 متر مما سمح بعبور ناقلات البترول العملاقة
القادمة من الخليج العربي إلى الأسواق العالمية.
مضيق باب المندب
هو ممر مائي يصل البحر الأحمر بخليج
عدن وبحر
العرب، وتشرف عليه اليمن وجيبوتي. تقسم جزيرة بريم والتي تعرف باسم أميون المضيق إلى ممرين; الشرقي
ويعرف باسم باب الإسكندر وهو الأصغر والأقل أهمية من الناحية الملاحية، أما الغربي
فيعتبر الممر الأكثر أهمية من الناحية الملاحية.
قناة السويس
هي ممر مائي اصطناعي بطول
193 كم بين بورسعيد على البحر
الأبيض المتوسط والسويس على البحر
الأحمر. وتقسم القناة
إلى قسمين، شمال وجنوب البحيرات المرّة. تسمح
القناة بعبور السفن القادمة من دول المتوسط وأوروبا وأمريكا
الوصول إلى آسيا دون
سلوك الطريق الطويل، طريق رأس الرجاء الصالح. ما يميز
هذه القناة مرورها بالكامل داخل الأراضي المصرية، فهي بذلك تمثل دخلا هاما من
مصادر الدخل القومي في مصر، وذلك من خلال الرسوم
المفروضة على السفن وناقلات البترول والغواصات وغيرها. كانت أكبر رسوم دفعتها
سفينة للمرور في قناة السويس كانت 2 مليون و28 ألف دولار، ودفعتها سفينة إيطالية
حمولتها 59 ألف طن، عبرت السفينة قناة السويس في 7 سبتمبر 2011.
مضيق تيران وتشرف عليه السعودية ومصر.
مضيق جبل طارق
يقع هذا المضيق بين شبه جزيرة إيبيريا شمالا وشمال
أفريقيا جنوبا،
ويصل بين مياه البحر
الأبيض المتوسط ومياه المحيط
الأطلسي. ويعتبر بوابة البحر المتوسط الغربية التي تفتح على المحيط الأطلس، وتشرف
عليه المغرب وإسبانيا
وبريطانيا.
المناخ
يتنوع المناخ في الوطن العربي وبدوره أدى إلى التنوع
النباتي وانعكس على موارده الاقتصادية في الزراعة، حيث يجمع الوطن العربي بين
حاصلات المناطق المدارية والاستوائية وحاصلات المناطق المعتدلة. بالإضافة إلى بعض
المحاصيل المميزة للمناخ الصحراوي والذي يسود معظم أراضي الوطن العربي، ويتأثر
المناخ بالموقع الفلكي حيث يمكن تمييز الأقاليم التالية:
المناخ الصحراوي:
يحتل نسبة 80% من المساحة الإجمالية، ويشمل كل مساحة شبه الجزيرة العربية والعراق ومصر،
وشمال السودان بالإضافة
إلى الصحراء
الكبرى التي
تغطي معظم مساحة المغرب
العربي.
المناخ المتوسطي:
يسود السواحل المطلة والمناطق القريبة من البحر الأبيض المتوسط وبلاد
الشام وشمال الجزائر، تونس والمغرب .
الإقليم الاستوائي:
يسود الصومال.
الإقليم المداري: جيبوتي، اليمن، جزر
القمر، وجنوب غرب السعودية، وبعض مناطق سلطنة عمان.
الدول العربية
الأعضاء بجامعة الدول العربية
الأردن
الأردن اسمها رسمياً المملكة
الأردنية الهاشمية وتقع جنوب غرب آسيا، وتتوسط
الشرق الأوسط لوقوعها في الجزء الجنوبي من منطقة بلاد الشام، والجزء
الشمالي لمنطقة شبه
الجزيرة العربية. ولها حدود مشتركة من الشمال مع كل
من سوريا،و من الغرب فلسطين التاريخية (الضفة الغربية وإسرائيل) ومن
الشرق العراق، وتحدها المملكة العربية السعودية من
الشرق والجنوب، كما تطل على خليج العقبة في الجنوب الغربي، وتطل مدينة
العقبة على البحر
الأحمر، ويعتبر هذا المنفذ البحري الوحيد للأردن. وسميت بالأردن نسبة
إلى نهر الأردن الذي يمر على حدودها الغربية. ويُعتبر الأردن بلد
يجمع بين ثقافات ولهجات عربية مختلفة بشكل لافت للنظر، ولا تفصله أي حدود طبيعية
عن جيرانه العرب سوى نهر
الأردن ونهر
اليرموك اللذان
يشكلان على التوالي جزءا من حدوده مع فلسطين وسوريا. أما باقي الحدود فهي امتداد لبادية
الشام في
الشمال والشرق وصحراء
النفوذ في
الجنوب، ووادي
عربة إلى
الجنوب الغربي.
وتتنوع التضاريس بالأردن بشكل كبير، وأهم
جباله جبال عجلون في الشمال الغربي، وجبال الشراة في الجنوب، وأعلى قمة هي
على جبل أم الدامي 1854 متر، وأخفض نقطة هي البحر الميت وتعتبر أخفض
نقطة في العالم.
أسّس إمارة شرق الأردن الأمير عبد
الله بن الحسين عام 1921، بمساعدة بريطانيا المنتدبة آنذاك على فلسطين واستقلت
عام 1946 ونودي بالأمير عبد الله ملكًا عليها، وعُرفت منذ ذلك بالمملكة
الأردنية الهاشمية.
الإمارات
دولة الإمَارَات العَرَبيّة المُتّحِدة هي دولة
اتحادية تقع
في شرق شبه الجزيرة العربية في جنوب غرب قارة آسيا مطلة على الشاطئ الجنوبي الخليج
العربي. لها حدود بحرية مشتركة من الشمال الغربي مع دولة قطر ومن الغرب حدود برية وبحرية
مع المملكة
العربية السعودية ومن
الجنوب الشرقي مع سلطنة
عمان. تأتي تسمية الإمارات نسبة إلى الإمارات السبع التي شكلت اتحادا فيما بينها
وهي، إمارة
أبوظبي وإمارة
دبي وإمارة
الشارقة وإمارة
رأس الخيمة وإمارة
عجمان وإمارة
أم القيوين وإمارة
الفجيرة. تأتي في المرتبة
السابعة في العالم من حيث احتياطياتها النفطية،
ودولة الإمارات العربية المتحدة تمتلك واحدا من أكثر الاقتصادات نموا في غرب آسيا. إن
اقتصاد دولة الإمارات يحتل المرتبة الثانية والعشرين على مستوى العالم في أسعار
الصرف في السوق. وهي ثاني أكبر دولة في القوة الشرائية
للفرد الواحد، وعلى نسبة عالية نسبيا في مؤشر التنمية البشرية للقارة الآسيوية،
وتحتل المرتبة الأربعين عالميا. ودولة الإمارات العربية المتحدة تصنف على أنها ذات
دخل مرتفع وتطور اقتصادي نامي من خلال صندوق النقد الدولي.
البحرين
البحرين واسمها
الرسمي مملكة
البحرين هي جزيرة صغيرة
المساحة تقع بالقرب من الشواطئ الغربية للخليج العربي. فمن أرخبيل جزيرة
البحرين مع
أكبر كتلة اليابسة في 55 كم (34 ميل) لفترة طويلة بنسبة 18 كم (11 ميل) واسعة.
المملكة العربية السعودية تقع إلى الغرب وهذا مرتبط إلى البحرين عن طريق جسر
الملك فهد في
حين تقع إيران على بعد 200 كيلومتر (124 ميل) إلى الشمال في منطقة الخليج العربي.
شبه جزيرة قطر إلى
الجنوب الشرقي عبر خليج
البحرين.
اعتبارا من عام 2012، كانت البحرين في
(المرتبة 48 في العالم) في مؤشر التنمية البشرية،
ومعترف بها من قبل البنك الدولي كاقتصاد الدخل المرتفع. البلاد هي عضو في الأمم
المتحدة، ومنظمة
التجارة العالمية، وجامعة
الدول العربية وحركة
عدم الانحياز ومنظمة
المؤتمر الإسلامي وكذلك
أحد الأعضاء المؤسسين لمجلس التعاون لدول الخليج العربية.
تونس
تونس، اسمها
الرسمي الجمهورية
التونسية، وهي دولة تقع في شمال أفريقيا يحدها
من الشمال والشرق البحر
الأبيض المتوسط ومن
الجنوب الشرقي ليبيا 459 كم،
ومن الغرب الجزائر 965 كم.
وعاصمتها مدينة تونس.
وتبلغ مساحة الجمهورية التونسية 163,610 كم2.
وتعتمد تونس على الصناعات الموجهة نحو التصدير
في عملية تحرير وخصخصة الاقتصاد الذي بلغ متوسط نمو ناتجه المحلي الإجمالي 5 ٪ منذ
أوائل عام 1990.
الجزائر
الجمهورية الجزائرية الديمقراطية الشعبية أو الجزائر وهي
أكبر بلد أفريقي
وعربي من حيث المساحة، والعاشر عالميا. وتقع
الجزائر في شمال غرب القارة
الأفريقية، وتطل شمالا على البحر الأبيض المتوسط وتحدها
تونس وليبيا
من الشّرق، ومن
الجنوب مالي والنيجر ومن
الغرب المغرب والجمهورية
العربية الصحراوية وموريتانيا.
والجزائر عضو مؤسس في اتحاد المغرب العربي، وعضو
في جامعة
الدول العربية، والاتحاد
الإفريقي، ومنظمة الأمم
المتحدة، منذ استقلالها، والأوبك، والعديد
من المؤسسات العالمية والإقليمية. وتلقب بـبلد المليون ونصف المليون شهيد نسبة
لعدد الشهداء الين سقطوا أثناء ثورة التحرير الوطني التي
دامت 7 سنوات ونصف. ويعيش معظم الجزائريين في شمال البلاد، قرب الساحل، لمناخه
المناسب وأراضيها الخصبة. ووفقاً لدستور البلاد الدين الرسمي للدولة الجزائرية هو الإسلام لأن
غالبية السكان من المسلمين.
جزر القمر
جزر القُمُر أو الاتّحاد القُمُري، وهي
دولة مكونة من جزر تقع في المحيط الهندي على
مقربة من الساحل الشرقي لإفريقيا على النهاية الشمالية لقناة موزمبيق بين شمالي مدغشقر وشمال
شرق موزمبيق.
وأقرب الدول إلى جزر القمر هي موزمبيق وتانزانيا ومدغشقر والسيشيل.
وتبلغ مساحة جزر القمر 1.862 كيلو متر مربع أي
863 ميل مربع، لذا تعد ثالث أصغر دولة إفريقية من حيث المساحة، ويقدر عدد سكانها
ب798,000 نسمة وبذلك تعد سادس أصغر دولة إفريقية من حيث عدد السكان على الرغم من
أنها من أعلى الدول الإفريقية من حيث الكثافة السكانية، كما أنها أقصى دولة جنوبية
في جامعة
الدول العربية. واسم جزر القمر مشتق من الكلمة العربية قمر.
وتتكون الدولة رسميًا من أربعة جزر في أرخبيل
جزر القمر البركاني وهي
نجازيجيا، وجزيرة موالي ،وجزيرة أنزواني، وجزيرة ماهوري، بالإضافة
إلى العديد من الجزر الأصغر مساحةً. وعلى الرغم من ذلك، فإن
حكومة الاتحاد القمري لم تحكم مطلقًا جزيرة مايوت التي تعتبرها فرنسا مستعمرة
فرنسية عبر البحار ولا
زالت تحكمها. ويرجع ذلك إلى أن مايوت كانت هي الجزيرة الوحيدة في الأرخبيل التي
صوتت ضد الاستقلال عن فرنسا.
ويتميز الأرخبيل بالتنوع الثقافي والتاريخي،
حيث تألفت الأمة من ملتقى العديد من الحضارات. وعلى الرغم من أن اللغة الفرنسية هي
اللغة الرسمية الوحيدة في جزيرة مايوت المتنافس عليها، فإن للاتحاد
القمري ثلاث لغات رسمية وهي: اللغة القمرية شيقُمُر،
واللغة العربية، واللغة الفرنسية.
جيبوتي
جيبوتي بالصوماليّة: Jabuuti وهي
دولة في منطقة القرن
الأفريقي وعضو
في جامعة
الدول العربية. وتقع على الشاطئ الغربي لمضيق باب المندب، وتحدها إرتريا من
الشمال، وإثيوبيا من
الغرب والجنوب، والصومال من
الجنوب الشرقي، وتطل شرقا على البحر الأحمر وخليج
عدن. وعلى الجانب المقابل لها عبر البحر الأحمر في شبه
الجزيرة العربية اليمن التي
تبعد سواحلها نحو 20 كيلومترا عن جيبوتي.
وتقدر مساحة جيبوتي بنحو 23,000 كيلومتر مربع
فقط، ويقدر عدد سكانها بنحو 864,000 نسمة، وعاصمتها مدينة جيبوتي. ويعيش نحو خمس
سكان البلد تقريبا تحت الخط العالمي للفقر بنحو 1.25 دولار يوميا. وكانت تسمى بلاد
الصومال الفرنسي.
السعودية
السعودية واسمها الرسمي المملكة
العربية السعودية وهي دولة تقع
وسط شبه الجزيرة العربية وتشكل الجزء الأكبر من شبه الجزيرة العربية إذ تبلغ
مساحتها حوالي مليوني كيلومتر مربع. يحدها من الشمال العراق والأردن وتحدها من
الشمال الشرقي الكويت،
ومن الشرق تحدها قطر والإمارات
العربية المتحدة بالإضافة
إلى البحرين التي
ترتبط بالسعودية من خلال جسر الملك فهد الواقع
على الخليج
العربي، ومن الجنوب تحدها اليمن، ومن الجنوب الشرقي سلطنة
عمان ، كما يحدها البحر
الأحمر من
الغرب. وتتمتع السعودية بوضع سياسي واقتصادي مستقر في العموم واقتصادها نفطي إذ
أنها تملك ثاني
أكبر احتياطي للبترول وسادس
احتياطي غاز، وأكبر
مصدر نفط خام في العالم والذي يشكل قرابة 90% من الصادرات،
وتحتل المملكة المرتبة التاسعة عشر من بين أكبر اقتصادات العالم وهي خامس
أكبر مساهم في صندوق النقد الدولي والبنك الدولي،
وتملك حق نقض فيتو بقوة 3% في صندوق النقد الدولي. وتُعتبر السعودية من القوى
المؤثرة سياسيًا واقتصاديًا في العالم، لمكانتها الإسلامية وثروتها
الاقتصادية وتحكمها بأسعار النفط وإمداداته العالمية ووجودها
الإعلامي الكبير المتمثل في عدد من القنوات الفضائية والصحف المطبوعة. ويوجد بها المسجد
الحرام الواقع
في مكة
المكرمة، والمسجد
النبوي في المدينة
المنورة، واللذان يعدان أهم الأماكن المقدسة عند
المسلمين. والسعودية عضو في مجلس التعاون لدول الخليج
العربية وجامعة
الدول العربية والأمم
المتحدة وحركة
عدم الانحياز ورابطة
العالم الإسلامي ومنظمة
التعاون الإسلامي ومجموعة
العشرين وصندوق
النقد الدولي ومنظمة
التجارة العالمية ومنظمة
الدول المصدرة للنفط (أوبك).
يشكل اقتصاد المملكة أكبر اقتصاد للسوق الحرة
في منطقة الشرق
الأوسط وشمال أفريقيا حيث
تحتفظ المملكة بحصة قدرها 25 ٪ من الناتج المحلي الإجمالي لتلك الدول مجتمعة،
ويمثل النفط العصب
الرئيسي للاقتصاد السعودي حيث تحتل المملكة المرتبة الثانية عالميًا في احتياطي
البترول والأولى في الإنتاج والتصدير وتمتلك 25 % من إجمالي الاحتياطي
العالمي للبترول، وللمملكة موارد طبيعية أخرى من المواد الخام الصناعية والمعادن
مثل بوكسيت والحجر
الجيري والجبس والفوسفات وخام الحديد،
وحقق الاقتصاد السعودي في نهاية يوليو عام 2014م 1435 هـ المركز الثالث كأكبر اقتصاد
عالمي في اجمالي الأصول الاحتياطية حيث بلغ اجمالي الاحتياطات بما فيها الذهب 738 مليار
دولار بعد الصين واليابان،
واحتل أيضا المركز الثالث عالميا في فائض الحساب الجاري حيث بلغ فائض الحساب 132
مليار دولار بعد ألمانيا والصين،
ويصنف الاقتصاد السعودي ضمن أكبر 20 اقتصاد في العالم.
سورية
سُورِيَة أو سوريا،
واسمها الرسمي الجمهورية
العربية السورية منذ
عام 1961، وهي جمهورية مركزية،
مؤلفة من 14
محافظة، عاصمتها مدينة دمشق، تقع ضمن منطقة الشرق
الأوسط في
غرب آسيا؛
يحدها شمالًا تركيا،
وشرقًا العراق،
وجنوبًا الأردن،
وغربًا فلسطين، ولبنان، والبحر
الأبيض المتوسط، بمساحة
185180 كم مربع، وتضاريس وغطاء نباتي وحيواني متنوّع، ومناخ متراوح بين متوسطي، وشبه
جاف. تصنف سوريا جنبًا إلى جنب مع العراق بوصفها أقدم مواقع مهد
الحضارة البشرية،
واشتقت اسمها حسب أوفر النظريات الأكاديمية من آشور؛ بكل الأحوال منطقة
سوريا التاريخية
مختلفة عن الدولة السورية الحديثة من ناحية الامتداد والمساحة، وتشير الأولى إلى بلاد
الشام، أو الهلال
الخصيب.
وجدت آثار بشرية في سوريا تعود لنحو مليون عام
تقريبًا، ومدينة دمشق تعتبر أقدم مدينة في العالم، وتحوي البلاد العديد من
المستوطنات البشرية الممتدة منذ العصر الحجري، ازدهرت البلاد
في العصور القديمة لخصوبة تربتها، وبوصفها طريقًا للقوافل التجارية أو الجيوش،
وقامت فيها إمبراطوريات متعاقبة قوية اشتملت أغلبها الهلال الخصيب برمته، وبرزت
منذ القرن الحادي عشر قبل الميلاد الحضارة الآرامية التي
استمرت هوية البلاد الحضارية الأساسية حتى استعراب غالبيتها مع
حلول القرن الحادي عشر بعد الميلاد. الدستور الحالي صدر عام 2012، وهو كسابقه
دستور 1973 ينصّ على كون نظام الحكم جمهوري رئاسي.
السودان
السودان اسمها
الرسمي جمهورية
السودان، وهي دولة في شمال شرق أفريقيا تحدها إثيوبيا وإريتريا
من الشرق، ومن الشمال مصر وليبيا، ومن
الغرب تشاد
وجمهورية
أفريقيا الوسطى، ومن
الجنوب دولة جنوب
السودان.
يقسم نهر النيل أراضي
السودان إلى شطرين شرقي وغربي وتقع العاصمة الخرطوم عند ملتقى النيلين الأزرق الأبيض رافدا
النيل الرئيسيين. ويتوسط السودان حوض وادي النيل.
الصومال
الصومال بالصومالية: Soomaaliya وتعرف رسمياً باسم جمهورية الصومال
وبالصومالية:Jamhuuriyadda
Soomaaliya وكانت
تعرف فيما قبل باسم جمهورية
الصومال الديموقراطية.
وهي دولة تقع في منطقة القرن
الإفريقي بشرق
أفريقيا. ويحدها من الشمال الغربي جيبوتي، وكينيا من
الجنوب الغربي، وخليج
عدن من
الشمال، والمحيط
الهندي من
الشرق، وأثيوبيا من
الغرب. وتملك أطول حدود بحرية في قارة أفريقيا. وتتسم تضاريسها بالتنوع بين الهضاب والسهول والمرتفعات. ومناخها صحراوي حار على مدار السنة مع بعض
الرياح الموسمية والأمطار غير المنتظمة.
العراق
العراق واسمها الرسمي جمهورية
العراق وهي إحدى دول غرب آسيا المطلة
على الخليج
العربي. يحدها من الجنوب الكويت والمملكة
العربية السعودية، ومن الشمال تركيا، ومن الغرب سوريا والأردن،
ومن الشرق إيران،
وهي عضو في جامعة
الدول العربية ومنظمة
المؤتمر الإسلامي ومنظمة أوبك.
ويعتبر الخليج العربي المنفذ
البحري الوحيد للعراق على العالم حيث يبلغ طول الساحل
البحري للعراق
حوالي 58 كم، ويعد ميناء أم
قصر في البصرة من
أهم الموانئ العراقية
المطلة على الخليج.
يمر نهرا دجلة والفرات من
شمال العراق إلى جنوبه.
عمان
عُمان واسمها الرسمي سَلْطَنَة
عُمان وتحتل
الموقع الجنوبي الشرقي من شبه الجزيرة العربية وتبلغ مساحتها حوالي 309،500
كيلومتر مربع يحدها من الغرب السعودية ومن
الجنوب الغربي اليمن ومن
الشمال الغربي الإمارات
العربية المتحدة ولديها
ساحل جنوبي مطل على بحر
العرب وبحر
عمان من
الشمال الشرقي. نظام الحكم في عمان ملكي مطلق، ولا يسمح الدستور
العماني بالأحزاب السياسية بينما يكفل حق الانتخاب لكل مواطن عماني بلغ الواحدة
والعشرين من عمره لاختيار أعضاء مجلس الشورى. تتمتع
عمان بوضع سياسي واقتصادي مستقر في العموم. وتشتهر عمان بأنها أحد أهم مراكز المذهب
الإباضي، حيث يعتبر المذهب الأساسي في الحكم، بالإضافة لوجود المذهب السني
والشيعي.
فلسطين
دولة فلسطين أو السلطة الوطنية الفلسطينية وهي
سلطة من المفترض أن تكون ذات حكم ذاتي فلسطيني وفقاً لاتفاق
أوسلو الموقع
بين منظمة
التحرير الفلسطينية وإسرائيل
في
إطار حل
الدولتين. أنشأت بقرار من المجلس المركزي الفلسطيني في
دورته المنعقدة في 10
أكتوبر 1993 /تشرين أول في تونس، وكان يجب أن تكون نواة الدولة
الفلسطينية المقبلة
على جزء من أرض فلسطين وهي:
الضفة الغربية وقطاع
غزة، حيث تشكل مساحة هذه الأراضي ما نسبته 22% من إجمالي أرض فلسطين التاريخية. وهي هيئة
إدارية مؤقتة مسؤولة عن الفلسطينيين داخل هذه الأراضي، والذين بلغ عددهم في عام
2008 قرابة 4 ملايين فلسطيني، أي ما نسبته 36.6% من العدد الإجمالي للفلسطينيين
بالعالم.
بالرغم من أن الفلسطينيون يطالبون بالقدس
الشرقية كعاصمة لدولتهم المرجوّة،
إلا أن مكاتب ووزارات السلطة الفلسطينية تقع في رام الله، التي تعتبر حاليا
عاصمة إدارية مؤقتة. كما يوجد للسلطة مكاتب في مدينة غزة باعتبارها
أكبر مدن الضفة الغربية وقطاع غزة مساحة وسكانا وتحتوي على عدد كبير من المدن
الهامة تاريخيًا ودينيًا بالنسبة للديانات التوحيدية الثلاث، وعلى رأسها القدس.
قطر
دولة
قَطَر هي دولة تقع في شرق شبه
الجزيرة العربية مطلة على الخليج العربي. ولها حدود
برية مشتركة من الجنوب مع المملكة العربية السعودية وبحرية
مع دولة الإمارات
العربية المتحدة، ومملكة
البحرين. والركيزة الأساسية للاقتصاد القطري هي استغلال الموارد النفطية.
وقد حدثت طفرة كبيرة في الوضع الاقتصادي منذ منتصف الثمانينات عندما تم اكتشاف
أكبر حقل بحري معروف في العالم للغاز غير المصاحب في منطقة الشمال الساحلية بدولة
قطر، مما جعلها تحتل المرتبة الثانية بين دول العالم من حيث احتياطي الغاز
الطبيعي. وتم استثمار كثير من الموارد في تطوير الخدمات والمرافق لمعالجة وتصدير
هذه السلعة التي لا تقدر بثمن.
الكويت
دولة الكويت،
هي دولة تقع في شبة
الجزيرة العربية، وتحديدًا في الركن الشمالي الغربي للخليج العربي الذي
يحدها من الشرق، ويحدها من الشمال والغرب جمهورية العراق ومن الجنوب المملكة
العربية السعودية، وتبلغ مساحتها الإجمالية 17،818 كيلومتر مربع، ويبلغ عدد
السكان طبقًا
لإحصاء عام 2010 ما يقارب الثلاثة ملايين نسمة. وترجع تسمية الكويت إلى تصغير لفظ
"كوت" التي تعني الحصن أو القلعة، وقد شيد بالقرب من الساحل في القرن
السابع عشر ميلادي.
من الناحية الاقتصادية، تعد الكويت أحد أهم منتجي ومصدري النفط في العالم، فتمتلك خامس أكبر احتياطي
نفطي في
العالم، حيث يتواجد في أرضها 10% من احتياطي النفط بالعالم، ويمثل
النفط والمنتجات النفطية ما يقرب من 87% من عائدات التصدير و80% من الإيرادات
الحكومية. وتعتبر الكويت من البلدان ذات الدخل المرتفع بحسب تصنيف البنك
الدولي. تعود أسباب تلك القوة الاقتصادية إلى ضخامة الناتج المحلي الإجمالي (تعادل القدرة الشرائية) 167.9 مليار
دولار، ونصيب الفرد المرتفع من الناتج المحلي الإجمالي الذي
بلغ قرابة 45,455 دولار
أمريكي في
عام 2011، محتلة بذلك المركز الثامن عالميًا، والثاني عربيًا من حيث الناتج
المحلي الإجمالي.
لبنان
الجمهوريّة اللبنانية هي
دولة من دول الشرق
الأوسط جنوب غرب القارة
الآسيوية. تحدها من الشمال والشرق سوريا، و من الجنوب
فلسطين المحتلة و إسرائيل،
وتطل من جهة الغرب على البحر
الأبيض المتوسط. وهو بلد ديمقراطي جمهوري طوائفي غني
بتعدد ثقافاته وتنوع حضاراته. ومعظم سكانه من العرب المسلمين والمسيحيين.
وبخلاف بقية الدول العربية هناك وجود فعال للمسيحيين في
الحياة العامة والسياسية. هاجر وانتشر أبناؤه حول العالم منذ أيام الفينيقيين،
وعدد اللبنانيين المهاجرين يقدر حاليًا بضعف عدد اللبنانيين المقيمين.
ليبيا
دولة
ليبيا وهي دولة تقع
في شمال
أفريقيا على
الساحل الجنوبي للبحر
الأبيض المتوسط. تحدها مصر من الشرق، و السودان
من الجنوب الشرقي، ومن الجنوب تشاد والنيجر، ومن الغرب الجزائر ومن
الشمال الغربي تونس.
وليبيا عضو في عدد من المنظمات والتجمعات
الإقليمية والدولية من بينها الأمم المتحدة، والاتحاد
الأفريقي، واتحاد
المغرب العربي، وجامعة
الدول العربية، وحركة
عدم الانحياز، ومنظمة
التعاون الإسلامي، ومنظمة
الدول المصدرة للنفط، وكوميسا.
ويبلغ عدد سكان ليبيا 6.597 مليون نسمة وهو
ضئيل مقارنة بمساحة البلاد التي تبلغ نحو 1,800,000 كيلومتر مربع، وتعد السابعة
عشرة على مستوى العالم من حيث المساحة، ورابع أكبر بلدان أفريقيا مساحة، كما أنها
تملك أطول ساحل بين الدول المطلة على البحر المتوسط يبلغ طوله حوالي 1,955 كم.
تكونت
تاريخيا
من ثلاثة أقاليم هي: إقليم طرابلس واقليم برقة واقليم
فزان.
وسجلت ليبيا أعلى مؤشر للتنمية البشرية في
أفريقيا ورابع أعلى ناتج
محلي إجمالي في
القارة لعام 2009، بعد السيشيل، وغينيا
الاستوائية والغابون.
وهذا يعود لاحتياطياتها النفطية الكبيرة وعدد سكانها المنخفض.
مصر
مِصْرَ اسمها الرسمي جمهورية
مصر العربية، وهي دولة عربية ديانتها الرسمية الإسلام،
ونظام الحكم فيها جمهوري ديمقراطي. وتقع مصر في الركن الشمالي
الشرقي من قارة أفريقيا،
ولديها امتداد آسيوي،
حيث تقع شبه
جزيرة سيناء داخل
قارة آسيا
ولهذا هي دولة
عابرة للقارات. ويحد جمهورية مصر العربية من الشمال البحر المتوسط بساحل
يبلغ طوله 995 كم، ويحدها شرقا البحر الأحمر بساحل
يبلغ طوله 1941 كم، ونحدها فلسطين وإسرائيل من
الشمال الشرقي بطول
265 كم، ويحدها من الغرب ليبيا على امتداد 1115 كم، كما
يحدها نت الجنوب السودان بطول
1280 كم. تبلغ مساحة جمهورية مصر العربية حوالي 1,002,000 كيلومتر مربع والمساحة
المأهولة تبلغ 78,990كم2 بنسبة 7.8 % من المساحة الكلية. وتُقسم
مصر إداريًا إلى 27 محافظة، وتنقسم كل محافظة بالتالي إلى عدد من المراكز والمدن
والأحياء والقرى والتجمعات العمرانية.
المغرب
المملكة
المغربية دولة تقع في أقصى غربي شمال
أفريقيا وعاصمتها الرباط ومن
أكبر مدنها الدار
البيضاءةعي العاصمة الاقتصادية
للمملكة.
ويطل المغرب على البحر المتوسط شمالا والمحيط
الأطلسي غربا
يتوسطهما مضيق
جبل طارق؛ وتحده من الشرق الجزائر ومن الجنوب موريتانيا.
وفي الشريط البحري الضيق الفاصل بين المغرب وإسبانيا ثلاث مناطق
محتلة من قبل إسبانيا وهي سبتة ومليلية وصخرة
قميرة.
والمغرب عضو في الأمم المتحدة منذ
عام 1956 وجامعة
الدول العربية منذ
عام1958 ، واللجنة الدولية
الأولمبية منذ
عام 1959، ومنظمة المؤتمر الإسلامي منذ
عام1969 ، والمنظمة الدولية
الفرانكوفونية منذ
عام1981 ، والاتحاد المغاربي منذ
عام1989 ، ومجموعة الحوار
المتوسطي منذ
عام1995 ، ومجموعة سبعة وسبعون منذ
عام2003 ، ومنظمة حلف شمال
الأطلسي كحليف
رئيس خارجه منذ
عام 2004، ثم الاتحاد
من أجل المتوسط منذ عام 2008.
موريتانيا
موريتانيا، اسمها
الرسمي الجمهورية
الإسلامية الموريتانية، وهي دولة عربية تقع
في شمال غرب أفريقيا وعلى
شاطئ المحيط
الأطلسي، ويحدها من الشمال كل من الصحراء الغربية والجزائر،
ومن الجنوب السنغال،
ومن الشرق والجنوب مالي،
وهي كنقطة وصل بين العالمين العربي والإفريقي، وتجمع صحراء موريتانيا الشاسعة منذ
آلاف السنين بين
أعراق وثقافات مختلفة منها عربية وبربرية وإفريقية، وتنتمي
موريتانيا بحسب التصنيف الاقتصادي المعتمد من قبل الأمم المتحدة إلى
مجموعة البلدان السائرة على طريق النمو وتنتمي إلى ما يعرف بـ"العالم الثالث".
وبالنسبة للاقتصاد الموريتاني فهو إضافة إلى
عدم مواتاة الوسط الطبيعي سواء فيما يتعلق بمظاهر السطح أو المناخ فإن هذا
الاقتصاد يعاني من اختلالات هيكلية بنيوية تعيق نموه في الوقت الراهن ويكمن بعضها
في ضعف الأنشطة الفلاحية بشقيها الزراعي والرعوي إضافة إلى غياب السياسة الاقتصادية
المحكمة فيما يتعلق بالشق المتعلق بالمعادن. ويعتبر الصيد من أهم ركائز هذا
الاقتصاد.
وتمتاز موريتانيا بتنوع ثرواتها المعدنية من
حديد ونحاس وجبس وفوسفات وغيرها وتساهم الثروات الطبيعية الهائلة مساهمة فعالة في
تكوين رأس المال الوطني وفي تطوير البلاد ودفع عجلة النمو فيها سواء عن طريق
الإسهام في حل المشاكل الاجتماعية القائمة خصوصا في مجال العمالة والتشغيل أو في الاعتماد
عليها كمصدر للحصول على العملات الصعبة التي تحتاج إليها البلاد.
اليمن
اليمن واسمها الرسمي الجمهورية
اليمنية وهي
دولة تقع
جنوب غرب شبه الجزيرة العربية في غربي آسيا. وتبلغ مساحتها حوالي
555,000 كيلو متر مربع، يحد اليمن من الشمال السعودية ومن
الشرق سلطنة
عمان لها
ساحل جنوبي على بحر
العرب وساحل
غربي على البحر
الأحمر. عاصمتها صنعاء،
ولدى اليمن أكثر من 200 جزيرة في البحر الأحمر وبحر
العرب أكبرها
جزيرة سقطرى وحنيش.
وهي الدولة الوحيدة في الجزيرة العربية ذات
نظام الحكم
الجمهوري. وينص الدستور
اليمني على ديمقراطية الدولة
وإقرارها التعددية الحزبية والسياسية وتبنيها نظام اقتصادي حر والالتزام
بالمواثيق والعهود الدولية المنصوص عليها في الإعلان العالمي لحقوق
الإنسان وأن الشريعة
الإسلامية هي
المصدر الأساسي للتشريع. اليمن عضو في جامعة الدول العربية من 1945 والأمم
المتحدة من 1947 وحركة
عدم الانحياز ومنظمة
التعاون الإسلامي.
Два пути развития памяти
Вы
решили улучшить свою память, чтобы тратить меньше времени на запоминание, быть
впереди других и обеспечить себе, таким образом, больше возможностей в жизни?
Но не всё так просто. Не существует простого алгоритма, в котором расписано по
шагам, как гарантированно улучшить память. У разных людей разные способности,
каждый человек работает в своей области и использует свою память по-своему. Для
одних принесет пользу запоминание числовой информации, для других важна
зрительная память, а кому-то по долгу службы просто необходимо запоминать
людей.
Можно
выделить два основных типа памяти и в зависимости от того, какой тип памяти
выбран, выбирают и способ развития памяти. Условно их называют:
естественная
память
искусственная
память
Естественная
память - это память, данная нам
от рождения, которой пользуется каждый из нас. На форумах в интернете её как
только не обзывают - естественная, врожденная, память, как психический процесс,
и т.д. Так получилось, что материала по развитию этого вида памяти практически
нет. Предполагается, что она есть и развитию не подлежит. Не считать же
источником информации книги о памяти, которые содержат результаты всесторонних
научных исследований, и вряд ли могут служить практическим руководством по
улучшению возможностей своей памяти.
Также
время от времени в интернете появляются статьи из серии “Ученые доказали...”, в
которых упоминается о факторах влияющих на память. На деле оказывается, что эти
статьи часто противоречат друг другу или другим известным фактам.
Например, однажды я встретил упоминание о том, что если выпить сладкого чаю, то
через полчаса память будет лучше, чем если пить не сладкий чай. Проверено на
студентах сдающих сессию. Но ведь известно, что сладкое оказывает отрицательное
воздействие на запоминание. Возможно эти два факта и не противоречат друг другу
и имеется вполне научное объяснение этому противоречию, но увы, оно мне
неизвестно.
Единственный
достоверный источник о развитии естественной памяти - аудиокурс Полонейчика
Ивана Ивановича Принципы и методы развития памяти. Аудиокурс создан на основе
материалов, проведенного им же, вебинара с таким же названием. В качестве
основных источников своих познаний Иван Иванович ссылается на исследования
американских ученых и книги Аткинсона.
Искусственная
память - исторически это первый
вид памяти, который люди научились целенаправленно развивать. Комплекс приемов
для развития этой памяти получил название мнемоники или мнемотехники. И часто,
когда говорят о развитии памяти, имеют в в виду именно мнемотехнику. Книги по
этой распространены достаточно широко, продаются в книжных магазинах, их можно
заказать через интернет. И если вы увидите объявление о курсах или тренингах по
развитию памяти, то практически наверняка речь пойдёт о мнемотехнике. Используя
же приемы мнемотехники можно достичь впечатляющих результатов:
долговременное
запоминание длинных последовательностей (до нескольких тысяч!) чисел и слов
запоминание
людей, которых вы видели один раз в жизни
воспроизведение
длинных текстов.
Но,
как справедливо замечают критики мнемотехники, использование её приёмов не
развивает память. Сторонники соглашаются с этим утверждением и уточняют -
мнемотехника не развивает память, а позволяет эффективно её использовать, учит
работать с ней. Для запоминания, кроме самой памяти, используются также
воображение, мышление, внимание. И если вы начнёте овладевать мнемотехникой, то
через некоторое время заметите, что в основном развивается не память, а
перечисленные выше воображение, мышление и внимание.
Вот
такие две разновидности памяти мы рассмотрели в данной статье. Если
естественная память у вас развита хорошо или находится просто на среднем
уровне, то вы сможете в короткие сроки значительно увеличить её возможности с
помощью занятий мнемотехникой. Если же ваша естественная память развита слабо,
то приемы мнемотехники не принесут быстрого результата. Лучше сосредоточиться
на развитии зрительной памяти (ведь в мнемотехнике широко используется
визуализация), тренировке навыка запоминания, умению концентрировать внимание.
- ترجم النص واحفظه وأعده لاجراء حوار
عقد منتدى طشقند الاستثماري
الدولي
وكالة أنباء أوزبكستان، 3/2/2020
خلال الفترة من 5 وحتى 6 مارس/آذار القادم ولأول مرة في
أوزبكستان ستجري فعاليات منتدى طشقند الاستثماري الدولي.
ويتوقع مشاركة أكثر من 1500 رئيس شركة أجنبية ومحلية ومستثمر ومصدر ومندوب
لوسائل الإعلام في فعاليات منتدى طشقند الاستثماري الدولي.
وسيتم تنظيم فعاليات منتدى طشقند الاستثماري الدولي بمبادرة من فخامة
الرئيس شوكت ميرضيائيف رئيس جمهورية أوزبكستان.
ومن المقرر عقد جلسات فرعية تحت عناوين "مفتوح من أجل الأعمال"
و"تعميق العلاقات الإقليمية" و"تطبيق الابتكارات التكنولوجية".
وتعتبر وزارة الاستثمار والتجارة الخارجية بجمهورية أوزبكستان الجهة المسؤولة
عن تنظيم فعاليات منتدى طشقند الاستثماري الدولي.
ولمن يرغب المشاركة في فعاليات منتدى طشقند الاستثماري الدولي يمكن له
التسجيل من خلال الموقع الالكنروني (www.tiif.uz) .
- ترجم واحفظ التص وأعد
الأسئلة اللازمة لاستخدام التص في حوار تجاري.
بلغ حجم التبادل التجاري لجمهورية أوزبكستان 42،2 مليار
دولار أمريكي خلال عام 2019 وهذا يزيد عن مؤشرات عام 2018 بنسبة 26،2%.
ووصل حجم الصادرات
إلى 17،9 مليار دولار أمريكي وزاد بنسبة 15% مقارنة بمؤشرات عام 2018.
وتتكون أهم صادرات
أوزبكستان من:
المعادن الثمينة ونصف
الثمينة 5،1 مليار دولار أمريكي (28،5% من إجمالي الصادرات)
والخدمات 3،6 مليار
دولار أمريكي (19،9%)
والطاقة والوقود 2،5
مليار دولار أمريكي (14،1%)
والمنسوجات 1،6 مليار
دولار أمريكي (9،1%)
والمواد الغذائية 1،5
مليار دولار أمريكي (8،5%)
والمعادن غير
الحديدية والمنتجات المصنوعة منها 951،3 مليون دولار أمريكي (5،3%)
والمنتجات الكيماوية
876،9 مليون دولار أمريكي (4،9%)
والمعادن الحديدية
والمنتجات المصنوعة منها 349،6 مليون دولار أمريكي (2%).
ومن جانب آخر بلغ حجم
الواردات 24،3 مليار دولار أمريكي خلال عام 2019 وهذا يزيد عن مؤشرات عام 2018
بنسبة 25%.
وتتكون أهم واردات
أوزبكستان من:
الآليات والمعدات 5،6
مليار دولار أمريكي (23،1% من إجمالي الواردات)
ووسائل النقل وقطع
الغيار 2،6 مليار دولار أمريكي (10،8%)
والخدمات 2،4 مليار
دولار أمريكي (10%)
والمعادن الحديدية
والمنتجات المصنوعة منها 2،2 مليار دولار أمريكي (9،1%)
والأجهزة الكهربائية
1،3 مليار دولار أمريكي (5،5%)
والمواد الغذائية 1،2
مليار دولار أمريكي (5،2%)
والطاقة والوقود
928،1 مليون دولار أمريكي (3،8%)
والأدوية والمستحضرات
الطبية 926،8 مليون دولار أمريكي (3،8%)
والخشب والمنتجات
المصنوعة منه 903،7 مليون دولار أمريكي (3،7%)
والمنتجات الكيماوية
843،5 مليون دولار أمريكي (3،5%)
والبلاستيك والمنتجات
المصنوعة منه 811،7 مليون دولار أمريكي (3،3%).
وأقامت أوزبكستان
علاقات تجارية خارجية مع 178 دولة وتدخل قائمة أهم شركاء أوزبكستان في التجارة
الخارجية كلاً من:
الصين (7،6 مليار
دولار أمريكي أو 18،1%)
وروسيا (6،6 مليار
دولار أمريكي أو 15،7%)
وقازاقستان (3،3
مليار دولار أمريكي أو 8%)
وجمهورية كوريا (2،7
مليار دولار أمريكي أو 6،5%)
وتركيا (2،5 مليار
دولار أمريكي أو 6%)
وألمانيا (980 مليون
دولار أمريكي أو 2،3%)
وقرغيزستان (829
مليون دولار أمريكي أو 2%)
وأفغانستان (618
مليون دولار أمريكي أو 1،5%)
والولايات المتحدة
الأمريكية (596 مليون دولار أمريكي أو 1،4%).
- ترجم واحفظ التص وأعد الأسئلة اللازمة لاستخدام التص في حوار المؤتمرات:
كلمة فخامة الرئيس شوكت ميرضيائيف رئيس جمهورية أوزبكستان في الجلسة الأولى
لمجلس الشيوخ لدى المجلس الأعلى بجمهورية أوزبكستان
وكالة أنباء
أوزبكستان 21.01.2020
ألقى فخامة الرئيس شوكت ميرضيائيف رئيس جمهورية أوزبكستان
كلمة في الجلسة الأولى لمجلس الشيوخ في المجلس الأعلى بجمهورية أوزبكستان وفيما
يلي بعض المقتطفات منها.
في مستهل الكلمة هنأ
رئيس دولتنا الأعضاء الجدد بمجلس الشيوخ في المجلس الأعلى بجمهورية أوزبكستان
متمنيا لهم كل التوفيق في نشاطاتهم.
وتطرق الرئيس
الأوزبكي إلى نشاطات التشكيلة السابقة لمجلس الشيوخ معربا لهم عن شكره الخالص على
جهودهم المبذولة من أجل تنمية أوزبكستان وتقييمهم نشاطات الوزراء ورؤساء الهيئات
الحكومية وحكام المحافظات.
واستعرض فخامته مهام
التشكيلة الجديدة لمجلس الشيوخ مشيرا إلى النقاط التالية:
أولا، ضرورة خلق نظام
فعال لحل القضايا التي يعاني منها المواطنون؛
ثانيا، الاستمرار في متابعة
نشاطات الوزراء ورؤساء الهيئات الحكومية وحكام المحافظات وغيرهم من المسئولين؛
ثالثا، ضرورة
الاهتمام الدائم بمسائل الشباب والتعليم؛
رابعا، النظر في
مشروع ميزانية الدولة والقيام بالمتابعة البرلمانية على تنفيذها؛
خامسا، الاستفادة
الرشيدة من فرص التحقيق البرلماني لحل المسائل الهامة العائدة إلى مختلف المجالات؛
سادسا، التعاون مع
مجالس الشعب المحلية ودعمها؛
سابعا، رفع دور مجلس
الشيوخ في تشديد مكافحة الفساد؛
ثامنا، ضرورة
الاهتمام الدائم بمكافحة الجرائم ومنع انتهاكات القوانين؛
تاسعا، تشديد
المتابعة على نشاطات المؤسسات الحكومية الرامية إلى رفع دور السيدات في المجتمع؛
عاشرا، تشديد الأعمال
الرامية إلى توفير نزاهة وشفافية نشاطات مجلس الشيوخ؛
حادي عشر، تعزيز
التعاون بين محلسي البرلمان في وضع التشريعات؛
ثاني عشر، تشديد
المتابعة البرلمانية على تنفيذ القوانين؛
ثالث عشر، رفع دور
مجلس الشيوخ في تطوير العلاقات مع الدول الأجنبية.
ورشح رئيس بلادنا
معالي السيدة تنزيله ناربائيفا لمنصب رئيسة مجلس الشيوخ.
وبعد موافقة أعضاء
مجلس الشيوخ علي ترشيحها تمنى فخامة الرئيس شوكت ميرضيائيف لها كل التوفيق في
نشاطاتها.
بعد ذلك رشح رئيس
جمهورية أوزبكستان معالي السيد صادق صفائيف لمنصب النائب الأول لرئيسة مجلس الشيوخ
ومعالي السيد موسى إيرنيازوف لمنصب نائب رئيسة مجلس الشيوخ ومعالي السيد زين الدين
نظام خوجائيف لمنصب نائب رئيسة مجلس الشيوخ.
وفي الختام هنأ رئيس
دولتنا أعضاء مجلس الشيوخ لدى المجلس الأعلى بجمهورية أوزبكستان بانتخابهم أعضاء
مجلس الشيوخ متمنيا لهم التوفيق والنجاح.
- ترجم واحفظ التص وأعد الأسئلة اللازمة لاستخدام التص في حوار المؤتمرات:
كلمة فخامة الرئيس شوكت ميرضيائيف رئيس
جمهورية أوزبكستان في الجلسة الأولى للمجلس التشريعي لدى المجلس الأعلى بجمهورية
أوزبكستان
وكالة أنباء
أوزبكستان 21.01.2020
ألقى فخامة الرئيس شوكت ميرضيائيف رئيس جمهورية أوزبكستان
كلمة في الجلسة الأولى للمجلس التشريعي في المجلس الأعلى بجمهورية أوزبكستان وفيما
يلي بعض المقتطفات منها.
هنأ رئيس دولتنا نواب
المجلس التشريعي في المجلس الأعلى بجمهورية أوزبكستان بثقة الشعب بهم وانتخابهم
نوابا.
ويرى الرئيس الأوزبكي
أن الانتخابات كانت اختباراً سياسيا ونجح شعبنا فيه مشيراً إلى بعض القصور أثناء
الانتخابات البرلمانية ودعا إلى تحليله وتحسين النظام الانتخابي في بلادنا.
وأعرب فحامته للنواب
العاملين في التشكيلة السابقة للمجلس التشريعي في المجلس الأعلى بجمهورية أوزبكستان
عن شكره على جهودهم من أجل المساهمة في تنمية البلاد.
وتطرق رئيس بلادنا
إلى مهام نواب الرئيسية قائلا أنه يتعين عليهم أن يعملوا تحت شعار
"الانتخابات الجديدة لأوزبكستان الجديدة والبرلمان الجديد".
وأكد فخامة الرئيس
شوكت ميرضيائيف على ثقته بأن جماعات الأحزاب السياسية المتمثلة في المجلس التشريعي
تضع خططها المستقبلية ومهامها وستنفذها بصورة كاملة.
ويرى رئيس جمهورية
أوزبكستان مهام نواب المجلس التشريعي على النحو التالي:
أولا، يجب على المجلس
التشريعي أن يتحول إلى ساحة للبحث والمناقشة لمشاريع القوانين؛
ثانيا، يكون المجلس
التشريعي برلماناً يتمتع نوابه بثقة النائبين من خلال مواقفهم الحازمة تجاه مشاريع
القوانين؛
وثالثا، يجب على نواب
المجلس التشريعي أن يزيدوا من عدد القوانين التي تطرح من خلال مبادرات النواب
أنفسهم؛
رابعا، يتعين على
النواب أن يتخذوا إجراءات رامية إلى تنفيذ القوانين المقررة؛
خامسا، يتعين على
المجلس التشريعي أن يهتم بمطابقة مشاريع القوانين للاتفاقيات الدولية وتحسين وضع
أوزبكستان في التصنيفات الدولية.
كما أشار رئيس دولتنا
في كلمته إلى أنه يمكن تحقيق النتائج الجديدة في نشاطات السلطة التنفيذية من خلال
المتابعة البرلمانية المؤثرة.
وأكد الرئيس الأوزبكي
على ضرورة تشديد أعمال المتابعة والتحليل في لجان المجلس التشريعي لدى المجلس
الأعلى بجمهورية أوزبكستان.
وقال فخامته أنه إذا
كان قلب النائب مستيقظا يجد الوزراء والحكومة مستيقظين أيضا.
وفي الختام هنأ رئيس
بلادنا مرة أخرى نواب المجلس التشريعي في المجلس الأعلى بجمهورية أوزبكستان على انتخابهم
نواباً في البرلمان الأوزبكي متمنيا لهم التوفيق والنجاح.
- ترجم واحفظ التص وأعد
الأسئلة اللازمة لاستخدام التص في الحوار الإعلامي:
فخامة الرئيس شوكت ميرضيائيف لن تستغتي
عن استقلالنا
وكالة أنباء
أوزبكستان، 21.01.2020. مراسلة الوكالة: نارغول عبد الرحيموفا.
تطرق فخامة الرئيس شوكت ميرضيائيف رئيس جمهورية أوزبكستان في
كلمته التي ألقاها في الجلسة الأولى لمجلس الشيوخ لدى المجلس الأعلى بجمهورية
أوزبكستان إلى الشؤون الاقتصادية.
وتحدث رئيس دولتنا عن
موضوع انضمام أوزبكستان إلى اتحاد أورآسيا الاقتصادي مشيرا إلى أن أوزبكستان تتخذ
أية إجراءات إنطلاقاً من مصالح الشعب.
وأكد الرئيس الأوزبكي
على أننا لن نستغني عن استقلالنا في أي حال من الأحوال.
وأشار فخامته إلى أن
أوزبكستان بحاجة إلى مبلغ لا يقل عن 50 مليار دولار أمريكي لإحياء اقتصاد بلادنا
ولا أحد يعطينا هذا المبلغ دون شروط والآن أوزبكستان تحصل على القروض وهي بمثابة
قروض سياسية.
- ترجم واحفظ التص وأعد
الأسئلة اللازمة لاستخدام التص في الحوار الإعلامي:
فخامة الرئيس شوكت ميرضيائيف يتطرق إلى
مهام أعضاء مجلس الشيوخ
وكالة أنباء
أوزبكستان 21.01.2020
ألقى فخامة
الرئيس شوكت ميرضيائيف رئيس جمهورية أوزبكستان كلمة في الجلسة الأولى لمجلس الشيوخ
لدى المجلس الأعلى بجمهورية أوزبكستان.
وتطرق رئيس دولتنا
إلى مهام أعضاء مجلس الشيوخ لدى المجلس الأعلى بجمهورية أوزبكستان.
وأشار الرئيس
الأوزبكي إلى ضرورة أن يقوم أعضاء مجلس الشيوخ بالنظر في مشروع ميزانية الدولة
وإجراء متابعة برلمانية على تنفيذها والاستماع إلى تقارير الوزراء ورؤساء الهيئات
الحكومية وحكام الولايات وغيرهم من المسؤولين بشأن إجراء إصلاحات واسعة النطاق في
بلادنا.
وأكد فخامته على
ضرورة رفع دور مجلس الشيوخ وتشديد مكافحة الفساد والاهتمام الدائم بمكافحة الجرائم
ومنع انتهاكات القوانين وتشديد المتابعة على نشاطات المؤسسات الحكومية الرامية إلى
رفع دور السيدات في المجتمع ورفع دور مجلس الشيوخ في تطوير العلاقات مع الدول
الأجنبية.
- ترجم التص إلى
اللغة العربية واحفظه وأعده لاستخدامه في ترجمة المؤتمرات:
Выступление Президента Республики Узбекистан Шавката
Мирзиёева на первом заседании Законодательной палаты Олий Мажлиса
Национальное информационное агентство Узбекистана. 20.01.2020г.
Уважаемые
депутаты!
Уважаемые
участники заседания!
Народ
Узбекистана, оказав вам большое доверие, избрал вас депутатами Законодательной
палаты Олий Мажлиса, и я от всего сердца поздравляю вас с этой высокой честью.
Состоявшиеся
выборы в парламент и местные Кенгаши стали важным политическим экзаменом для
Узбекистана, и наш народ достойно проявил себя в этом процессе.
В
чем заключаются главные особенности прошедших выборов?
Прежде
всего, выборы наглядно продемонстрировали растущие правосознание и политическую
культуру нашего народа, все более утверждающиеся в обществе демократические
принципы. Особую роль в этом сыграло их проведение на основе полностью
отвечающего международным стандартам нового Избирательного кодекса под девизом “Новый
Узбекистан – новые выборы”.
Были
внедрены и впервые использованы на практике автоматизированная система
управления избирательным процессом и Единый электронный список избирателей. В
целях обеспечения конституционного избирательного права граждан возможность
голосовать впервые была предоставлена лицам, отбывающим наказание в виде
лишения свободы, за исключением лиц, совершивших тяжкие и особо тяжкие
преступления.
Самое
главное, выборы прошли в соответствии с принципами открытости, честности и
прозрачности. В наблюдении за ними участвовали более 70 тысяч местных
наблюдателей, 825 наблюдателей от 10 международных организаций и около 50
иностранных государств, 1 155 представителей зарубежных и отечественных средств
массовой информации.
Уважаемые
участники заседания!
По
итогам прошедших в острой политической борьбе выборов в нижнюю палату нового
парламента избраны 48 женщин, 9 представителей молодежи. Можно сказать, что это
– непосредственный результат осуществляемых нами реформ по поддержке молодого
поколения и женщин.
Очень
важно, что среди вас есть также 39 депутатов, эффективно работавших в
парламенте прошлого созыва, завоевавших авторитет в обществе и еще раз
удостоившихся доверия избирателей.
Пользуясь
случаем, позвольте выразить благодарность всем депутатам Законодательной палаты
прошлого созыва, внесшим вклад в принятие важных законов на благо нашей страны,
пожелать им здоровья и новых успехов.
С
некоторыми из вновь избранных депутатов я лично знаком. Многих хорошо знаю по
выступлениям на телевидении, в других средствах массовой информации. Уверен,
что все вы привнесете новый дух и новое содержание в деятельность нашего
парламента.
Дорогие
друзья!
Как
известно, на состоявшихся выборах борьба между кандидатами от пяти партий
проходила в атмосфере здоровой политической конкуренции. В ходе дебатов,
которые транслировались в прямом эфире, представители партий глубоко
анализировали программы своих оппонентов, открыто звучали критика, разные,
иногда даже противоположные, точки зрения относительно решения актуальных
проблем.
Скажите,
могли ли мы на прежних парламентских выборах представить себе такую
политическую атмосферу, в которой можно было открыто говорить и об успехах, и о
недостатках?
Вместе
с тем надо признать, что в ходе избирательного процесса партии выдвигали подчас
недостаточно обоснованные предложения. Естественно, они получили негативную
оценку со стороны наших граждан.
Идеи
и предложения, выдвинутые кандидатами в депутаты на встречах с избирателями и в
выступлениях в средствах массовой информации, поднятые ими вопросы и проблемы,
безусловно, заслуживают внимания. Они должны войти в программы действий
парламента и правительства на предстоящие пять лет.
Следует
подчеркнуть, что нынешние выборы, способствовав росту политической активности
населения, не только повысили доверие народа к партиям, но и усилили требования
к ним. Это, в свою очередь, говорит о том, что перед партиями стоит ряд
актуальных задач по повышению уровня кандидатов и системной работе с
избирателями.
Самое
важное, межпартийная конкуренция призвана служить интересам народа, а не
проводиться лишь в целях пиара. Мы никогда не должны забывать эту истину.
В
ходе предвыборной агитации политические партии дали много обещаний решить
насущные проблемы нашего общества. Теперь наш народ ждет их выполнения на
практике.
Каждый
депутат уже сегодня должен начать серьезно работать, чтобы в течение пяти лет
полностью выполнить обещания, данные избирателям, и укрепить авторитет своей
партии. Думаю, для этого целесообразно, составив «дорожную карту», на системной
основе осуществлять реализацию инициатив, выдвинутых во время избирательной
кампании.
Первоочередной
задачей повестки дня сегодня становится реализация принципа “Новый
Узбекистан – новые выборы – новый парламент”.
Уверен,
что фракции политических партий в нижней палате парламента определят для себя
конкретные планы на перспективу и будут претворять их в жизнь в полном объеме.
Уважаемые
участники заседания!
Как
показал анализ результатов выборов, в ходе избирательной кампании были допущены
некоторые недостатки. К примеру, в городе Ташкенте явка избирателей была ниже,
чем в других регионах. Конечно, такая тенденция характерна для крупных городов.
В то же время это свидетельствует о том, что политические партии недостаточно
работают с избирателями, не доносят свои идеи и программы до электората.
К
сожалению, были зафиксированы и отдельные случаи голосования одного лица от
имени нескольких избирателей. Наблюдались также недостатки в работе с системой
Единого электронного списка избирателей.
Как
говорил известный государственный и политический деятель Теодор Рузвельт, "никогда
не ошибается тот, кто ничего не делает. Надо бояться не ошибок, а их
повторения".
Поэтому
вновь избранные депутаты должны всесторонне проанализировать эти проблемы и уже
сейчас серьезно задуматься об устранении допущенных в ходе избирательной
кампании недостатков. С одной стороны, это будет способствовать усилению
деятельности политических партий, членами которых они являются, с другой
стороны, – развитию парламентаризма в нашей стране.
Безусловно,
по каждому выявленному в процессе выборов случаю нарушения закона
правоохранительные органы принимают соответствующие меры. Вместе с тем мы
должны провести необходимую работу по дальнейшему совершенствованию
организационно-правовых основ национальной избирательной системы.
В
связи с этим мы поддерживаем предложение Центральной избирательной комиссии о
проведении в текущем году форума с участием международных экспертов по
результатам изучения проблем, связанных с выборами. Вместе с тем, думаю, для
нас было бы полезно, чтобы члены парламента в сотрудничестве с национальными и
зарубежными экспертами, международными организациями ежегодно, на постоянной
основе проводили разные форумы по избирательной тематике.
Анализ
высказанных международными наблюдателями предложений и рекомендаций говорит о
необходимости повышения правовой культуры членов участковых избирательных
комиссий и избирателей. Поэтому считаю необходимым с учетом данных предложений
и рекомендаций разработать Концепцию повышения электоральной культуры
населения.
Парламент
должен высказать свою позицию относительно рекомендации зарубежных наблюдателей
о расширении источников финансирования выборов.
Предлагаю
парламенту создать комиссию по устранению выявленных недостатков и сотрудничать
в данном вопросе с международными организациями. Эта комиссия должна
разработать конкретные меры по совершенствованию национального законодательства
и избирательного процесса на основе глубокого изучения предложений и
рекомендаций международных организаций и наблюдателей.
Кабинету
Министров и Центральной избирательной комиссии следует принять меры для
эффективной работы с Единым электронным списком избирателей.
Пользуясь
случаем, выражаю особую благодарность всем избирателям, участвовавшим в
выборах, членам участковых и окружных избирательных комиссий, активистам
махаллей – уникального института самоуправления, всем гражданам, кому
небезразлично, каким будет завтрашний день Родины, всему нашему народу. Также
выражаю свою искреннюю признательность международным наблюдателям, зарубежным и
отечественным журналистам.
Уважаемые
народные избранники!
Только
что по предложению Совета представителей политических партий Спикером
Законодательной палаты был избран Нурдинжон Муйдинханович Исмоилов.
Следует
отметить, что он много лет работал в сфере законотворчества и
правоохранительных органах. Обладает большим профессиональным и жизненным
опытом. Является одним из тех руководителей, кто с первых лет создания
национального парламента вносил большой вклад в его развитие.
Говоря
о трудовой деятельности Спикера, нужно подчеркнуть, что на обеспечение
интересов государства и народа он направляет все свои знания и опыт, силы и
энергию.
На
учрежденный сегодня пост первого заместителя Спикера Законодательной палаты
избран депутат Акмал Холматович Саидов. Решение о создании этого нового
института в Законодательной палате считаю своевременным и правильным.
Основными
направлениями деятельности первого заместителя Спикера целесообразно определить
следующие вопросы.
Прежде
всего, он должен отвечать за развитие связей Законодательной палаты с
международными межпарламентскими организациями, координацию деятельности
межпарламентских групп с зарубежными странами, содействовать повышению авторитета
Узбекистана на мировой арене, развитию парламентской дипломатии.
Как
известно, согласно Конституции одним из важнейших полномочий Законодательной
палаты является ратификация или денонсация международных договоров. Основной
задачей первого заместителя Спикера должен быть также контроль за исполнением
правительством международных договоров, к которым присоединилась Республика
Узбекистан.
Например,
Законодательная палата впредь должна наладить слушания отчетов министров по
достижению Целей устойчивого развития ООН.
Еще
один важный вопрос – Узбекистан присоединился более чем к 70 международным
документам в области прав человека. Наше правительство регулярно предоставляет
национальные доклады в уставные органы ООН.
Необходимо
повысить роль Законодательной палаты в защите прав человека, организовать
работу по выполнению рекомендаций международных организаций, разработать и
последовательно выполнять «дорожные карты». Все это должно находиться в центре
внимания нижней палаты.
Как
вам известно, международное признание получает осуществляемая парламентом и
являющаяся прогрессивной практикой поддержка негосударственных некоммерческих
организаций и других институтов гражданского общества. Поэтому считаю важным,
чтобы первый заместитель Спикера координировал деятельность соответствующей
парламентской комиссии.
Все
вы знаете, что при Олий Мажлисе создан Институт проблем законодательства и
парламентских исследований, который призван содействовать членам парламента в
подготовке законопроектов, организации их обсуждения, доведении до
общественности сути принятых законов.
Важной
составляющей этой работы должно стать широкое использование в законотворческой
деятельности достижений науки и инноваций.
Акмала
Холматовича Саидова, избранного на эту должность, хорошо знают не только в
нашей стране, но и за рубежом как видного специалиста в законодательной сфере.
Надеюсь, что на этом посту он все свои знания, высокий профессионализм,
организаторский талант и инициативность направит на благо нашей Родины.
Первый
заместитель Спикера должен работать на беспартийной основе в интересах всего
нашего общества.
Позвольте
искренне поздравить руководителей фракций всех политических партий, избранных
заместителями Спикера.
Одним
словом, есть все основания сказать, что сегодня депутаты избрали достойных
руководителей Законодательной палаты. Желаем народным избранникам поднять
деятельность парламента на новый уровень, что будет способствовать достижению
нашей общей великой цели – процветанию родного Узбекистана.
Уважаемые
участники заседания!
Все
мы понимаем, что работа депутата требует огромного интеллектуального
потенциала, неустанного труда и высокой ответственности. Я и сам много лет был
депутатом, поэтому хорошо знаю, насколько трудна и сложна и вместе с тем
почетна эта миссия.
Депутат
прежде всего должен жить заботами народа и проявлять самоотверженность в
решении волнующих людей проблем, быть в этом примером. Если депутаты будут
гореть душой, работать на совесть, то так же будут относиться к делу министры,
правительство, парламент. Таким станет все наше общество.
Сегодня
мы ищем новые подходы и возможности для развития всех сфер. Если человек и
общество будут находиться в непрерывном поиске, неуклонно идти к своим целям,
то обязательно добьются успеха.
На
новом этапе развития Узбекистана перед нами стоят чрезвычайно актуальные и
непростые задачи. И для их успешного решения мы должны совершенно по-новому
организовать законотворческую работу. Особое внимание при этом необходимо
уделить следующим вопросам.
Во-первых, нижняя палата должна стать площадкой, где ведутся
объективные дебаты и дискуссии по каждому проекту закона и сталкиваются
различные общественные интересы, настоящей “школой демократии”.
За
последние пять лет деятельность палаты существенно активизировалась, было
рассмотрено 540 проектов законов, или в
2
раза больше по сравнению с периодом 2010–2014 годов. Если в 2015 году было
принято лишь 11 новых законов, то в 2019 году – 35, то есть этот показатель
повысился в три раза.
Следует
особо отметить, что все шире используется практика принятия единого кодекса
вместо нескольких законов, регулирующих общественные отношения в одной сфере. В
частности, были приняты такие важные акты, как Гражданский процессуальный
кодекс, Экономический процессуальный кодекс, Кодекс об административном
судопроизводстве, Избирательный кодекс.
В
последние два года мы начали принимать законы прямого действия. К примеру, в
законах “О платежах и платежных системах”, “Об инвестициях и инвестиционной
деятельности” взамен отсылочных норм введены нормы прямого действия.
Вместе
с тем сама жизнь, динамичное развитие Узбекистана требуют вывести эту
деятельность на качественно новый уровень. Исходя из передового мирового опыта,
партии должны вести в парламенте активные дискуссии, чтобы принимаемые законы
отражали политические интересы партий и их электората. Для этого нужна здоровая
конкуренция между партией большинства и оппозиционными партиями.
В
Законодательной палате каждая фракция может объявить себя оппозицией.
Определено, что эта фракция имеет право внести альтернативную редакцию проекта
закона до его рассмотрения в первом чтении. Однако надо признать, что пока
данный институт эффективно не работает.
Уважаемые
вновь избранные депутаты, вы должны постоянно работать над собой, чтобы каждое
принятое решение укрепляло основу обеспечения интересов народа. Избиратели ждут
от вас инициативности, альтернативного видения и проявления политической воли
по каждому вопросу, ведь, как говорится, в споре рождается истина.
Конечно,
каждый депутат при принятии закона в определенной сфере должен уметь мыслить
как специалист. Ведь принимаемые вами законодательные акты будут
непосредственно влиять на жизнь миллионов людей, всего нашего народа. Но это влияние может быть как положительным, так и
негативным. Поэтому депутаты, удостоенные доверия народа, не имеют права
допускать ошибки, забывать о возложенной на них ответственности.
Во-вторых, депутаты смогут оправдать доверие избирателей только
тогда, когда будут занимать твердую позицию по каждому вынесенному на
обсуждение законопроекту.
Предыдущим
созывом на местах была налажена практика общественных обсуждений по каждому
внесенному в нижнюю палату проекту закона. Благодаря этому около 1 тысячи
положений более 400 законопроектов были доработаны на основе предложений
граждан. Так, с участием институтов гражданского общества было проведено
широкое общественное обсуждение проекта Закона “О профессиональных союзах”.
В
прошлое уходит практика поверхностного рассмотрения и единогласного одобрения
законопроектов, депутаты учатся
обсуждать их серьезно и обстоятельно. С учетом высказанных населением мнений 16
проектов законов были возвращены их инициаторам для доработки. К слову, в
2010–2014 годах не был возвращен ни один законопроект.
Надеюсь,
что вы, уважаемые депутаты, исходя в первую очередь из интересов народа усилите
работу по анализу и критическому рассмотрению проектов законов.
В
настоящее время члены нижней палаты, помимо концептуальных вопросов, касающихся
законопроектов, обеспечивают также их соответствие Конституции и действующим
законам, законодательной технике. На самом деле основное внимание депутатам
следовало бы уделить не доработке некачественных законопроектов, а тому,
насколько эти законы отвечают интересам народа.
В
этом контексте считаю уместным привести слова известного древнеримского поэта
Публилия Сира: “Там, где сильны законы, и народ силен”.
Действительно,
народные представители, как и подобает их высокому депутатскому статусу, должны
быть смелыми, требовательными и решительными, не допускать принятия законов,
которые не будут служить интересам народа.
Каждый
закон, образно говоря, должен быть как живой организм, иметь свою силу и
результат, и с его принятием жизнь должна меняться.
Вместе
с тем необходимо обратить внимание и на другую сторону вопроса, а именно –
повысить ответственность субъектов законодательной инициативы и Министерства
юстиции за внесение в парламент некачественных законопроектов. Считаю, что в
случаях, когда инициатор проекта закона не может обосновать его значения перед
депутатами, Законодательная палата должна отказаться от рассмотрения.
В-третьих, необходимо увеличить долю законопроектов,
инициируемых самими депутатами нижней палаты.
Следует
отметить, что в 2015–2019 годах депутаты чаще стали использовать свое право
законодательной инициативы. Так, если в 2010–2014 годах депутаты внесли на
обсуждение 37 проектов законов, то в период прошлого созыва – уже 88, то есть в
2,5 раза больше. Однако доля инициированных депутатами законопроектов почти не
изменилась за последние 10 лет и составляет лишь 16-17 процентов. Поэтому
призываю наших депутатов глубже анализировать волнующие электорат вопросы, быть
более инициативными.
В-четвертых,
при принятии законов народные представители должны
предусмотреть, чтобы они реально работали, и принимать для этого необходимые
меры.
Несвоевременное
принятие подзаконных актов приводит к тому, что эти законы не работают, и это
вызывает справедливое недовольство граждан, в том числе предпринимателей. К
примеру, прошло больше года с момента вступления в силу Закона “Об
административных процедурах”, полностью соответствующего международным
стандартам, однако при его применении на практике возникает много вопросов.
Поэтому
полное обеспечение комплексного и системного правового регулирования
общественных отношений должно стать одной из ключевых задач палаты на
предстоящие пять лет. Таким образом, мы окончательно откажемся от изжившего
себя подхода: “работа парламента заканчивается с принятием закона”.
Кроме
того, было бы целесообразно парламентской фракции, инициировавшей принятие того
или иного закона, разработать «дорожную карту» по его реализации.
По
итогам года Законодательная палата должна детально проанализировать, как
народом оценивается каждый закон, какую пользу он приносит людям, а какой
правовой акт не работает, и делать соответствующие выводы. Это послужит
установлению эффективного диалога с электоратом и повышению результативности
деятельности парламента.
В-пятых, следует расширить практику изучения соответствия
законопроектов международным договорам, рекомендациям по улучшению позиций
нашей страны в международных рейтингах. Ведь в международных договорах и
рейтингах отражается передовой опыт зарубежных стран.
В
целом необходимо, чтобы в основу законотворческой деятельности был положен
ключевой принцип: «Народ должен быть единственным источником и автором
закона».
Уважаемые
участники заседания!
В
деятельности нижней палаты в сфере парламентского контроля также имеется ряд
вопросов, ждущих своего решения.
Первое.
Избранные депутаты должны оправдывать доверие народа,
осуществляя действенный парламентский контроль.
За
прошедший период внедрены новые формы и механизмы контроля. В частности, в
Законодательной палате введен институт “Правительственный час”, когда члены
правительства отвечают на вопросы депутатов. В последние два года проведено 14
“Правительственных часов” с участием руководителей 17 министерств и
государственных комитетов.
Кроме
того, с 2019 года действует практика рассмотрения нижней палатой кандидатур в
члены Кабинета Министров. Однако пока нельзя сказать, что наши избиратели
полностью удовлетворены всей этой работой.
Ни
для кого не секрет, что неподобающее поведение некоторых должностных лиц
оказывается в центре общественного обсуждения и порой вызывает крайне
негативный общественный резонанс. Отныне наш народ не допустит, чтобы в
подобной ситуации депутаты оставались сторонними наблюдателями. Ведь граждане
избрали своих представителей, чтобы они выражали мнение народа и защищали его
интересы!
Наш
народ хочет видеть в депутате своего защитника и представителя,
требовательного, смело отстаивающего его интересы, противостоящего тем
должностным лицам, которые нарушают закон и этические нормы.
Мы
видим первые шаги в этом направлении. В частности, деятельность таких молодых и
активных депутатов, как Расул Кушербаев, Шухрат Полвонов, Алишер Хамроев,
вызывает одобрение избирателей. К примеру, по инициативе депутатов было
отменено введенное правило об обязательном движении автомототранспортных
средств в светлое время суток с включенными фарами. Мы позитивно оцениваем
подобные факты.
Таким
образом с помощью действенного парламентского контроля мы сможем повысить
эффективность деятельности исполнительной власти. Поэтому необходимо наладить
практику регулярного предоставления ответственными руководителями разъяснений
по проблемам, ставшим предметом широкого обсуждения в обществе.
В
центре внимания должно также находиться своевременное информирование населения
о результатах парламентского контроля. В связи с этим следует широко освещать
каждое мероприятие в средствах массовой информации и на официальном веб-сайте.
Такая практика послужит обеспечению не только открытости деятельности
парламента, но и повышению ответственности всех государственных органов.
Второе.
Необходимо усилить контрольно-аналитическую
деятельность комитетов и других структурных подразделений палаты.
В
целях повышения роли и эффективности практической деятельности парламента в период
прошлого созыва был создан ряд новых подразделений. Так, Комитет по
противодействию коррупции и судебно-правовым вопросам курирует реформирование
деятельности правоохранительных органов и разработку организационно-правовых
основ обеспечения независимости судов. Думаю, что комитет мог бы давать оценку
проводимой государственными органами работе по противодействию коррупции и, в
случае необходимости, ставить перед правительством вопрос об ответственности их
руководителей.
Комитет
по вопросам охраны здоровья граждан призван отвечать за изучение положения дел
в медицинской сфере. Законодательной палате доверено осуществление контроля над
системой здравоохранения в целом. К сожалению, работа палаты в этом направлении
пока не дает ожидаемых результатов, и такая ситуация меня серьезно беспокоит,
потому что в системе здравоохранения остается еще много нерешенных проблем.
К
примеру, несмотря на созданные правовые основы государственно-частного
партнерства в сфере, ни один проект в данной форме так и не был реализован. Все
еще не на должном уровне проводится работа по лечению онкологических,
эндокринологических и сердечно-сосудистых заболеваний.
Тревожит
тот факт, что некоторые медицинские учреждения сами становятся источником
распространения инфекции. В частности, в 2019 году было зафиксировано около 1
тысячи случаев, связанных с распространением внутрибольничной инфекции.
Учитывая,
что контроль за ситуацией в сфере возложен на нижнюю палату, Спикер и
соответствующий комитет должны наладить его на системной основе и, если
необходимо, осуществлять в каждом медицинском учреждении. Если проявить
настоящую инициативу и решительность в таком важном деле, как улучшение
качества медицинского обслуживания, принять для этого соответствующие
законодательные меры и обеспечить интересы людей, то это, безусловно, послужит
повышению качества жизни населения.
Создание
при нижней палате Управления государственного бюджета направлено на эффективное
формирование бюджета и установление действенного контроля за его исполнением.
Так, ставка социального налога для высших образовательных учреждений,
перешедших на самофинансирование, была снижена с 25 до 12 процентов. Благодаря
этому в их распоряжении осталось 47 миллиардов сумов. Конечно, все это – лишь
первые результаты принимаемых мер по усилению парламентского контроля.
Сама
жизнь требует активизации контрольной деятельности парламента.
В
последнее время государство направляет немалые средства на
социально-экономическое развитие регионов. Однако участие депутатов, избранных
от этих территорий, незаметно в вопросе контроля за их рациональным и
эффективным использованием. На местах наблюдаются случаи нецелевого
расходования выделенных средств, хищений и коррупции.
Если
народные избранники на основе своих полномочий установят контроль над сферой,
то повысится и авторитет депутатов, Законодательной палаты в целом. Самое
главное, это принесет реальную пользу нашему народу.
Министерство
финансов должно отчитываться перед народными представителями за каждый
потраченный из бюджета сум, а в вопросе нецелевого расходования государственных
средств все ведомства должны осознавать свою ответственность перед парламентом.
Ситуация изменится только тогда, когда все будут считаться с депутатами.
Уверен, в этом вопросе палата будет проявлять решительность и защищать интересы
электората.
В
целом, нам нужно установить такой порядок, при котором каждый комитет на основе
квартального плана работы будет ставить конкретные задачи перед государственными
ведомствами и запрашивать у них конкретную информацию об исполнении законов и
постановлений.
Третье.
Необходимо принять меры по повышению действенности
парламентского и депутатского запроса.
В
период прошлого созыва должностным лицам органов государственного и
хозяйственного управления было направлено 28 парламентских запросов, или в 7
раз больше по сравнению с 2010–2014 годами.
Усилены
меры ответственности за нерассмотрение или нарушение сроков рассмотрения
парламентского и депутатского запроса. Несмотря на это, к сожалению, на
депутатские запросы отвечает зачастую не сам руководитель, а его заместитель
или даже начальник управления.
Скажите,
где авторитет народного избранника, уважение к парламенту? Подобное отношение
абсолютно недопустимо. Поэтому предлагаю законодательно закрепить, что ответ
на парламентские и депутатские запросы должны давать лично руководители
министерств и ведомств.
Четвертое.
Настало время более широкого внедрения информационных
технологий в отношения между избирателями и депутатом. В частности, необходимо
усовершенствовать механизм формирования парламентских и депутатских запросов.
В
рамках прошлого созыва было направлено 856 депутатских запросов по тем или иным
проблемам. Но для меня важнее то, как в этих запросах отражены интересы
избирателей, сколько из них инициированы самими гражданами. Поэтому нам
необходимо наладить практику формирования парламентских и депутатских запросов
на основе коллективных обращений граждан, поступивших через интернет. Тогда мы
добьемся рассмотрения волнующих население вопросов непосредственно в
парламенте.
В
2019 году депутаты посетили более 8 тысяч домохозяйств, свыше 3 тысяч объектов
социальной сферы и около 2 тысяч производственных объектов, провели встречи
почти со 150 тысячами граждан. Установлен порядок, при котором в целях решения
проблем населения в последнюю неделю каждого месяца депутаты посещают свой
избирательный округ. Эту работу необходимо продолжить на системной основе.
Вместе
с тем возникает вопрос: сегодня, в эпоху развития информационных технологий,
обязательно ли избирателю ждать, когда его представитель приедет в свой округ? Необходимо
поднять систему диалога с народом на новый уровень, запустив электронный портал
и мобильные приложения, позволяющие депутатам поддерживать постоянную связь с
избирателями. Эта система должна работать так, чтобы избиратель мог следить
за ежедневной деятельностью депутата, обсуждать проекты законов и выражать свое
мнение о них. То есть, оценку деятельности депутата должны давать именно его
избиратели. Только так между гражданами и парламентом будет создан настоящий
мост. И именно этого ждет от нас народ.
Пятое.
В целях широкого вовлечения населения в деятельность
парламента необходимо усовершенствовать работу веб-портала “Менинг фикрим”.
Как
известно, мы создали этот портал для изучения мнений людей по важным вопросам
жизни государства и общества, поддержки инициатив граждан. Эффективна ли
проводимая в настоящее время работа по изучению и рассмотрению поступающих от
населения предложений?
Этот
вопрос возник не случайно – из всех поступивших на сегодня предложений лишь по
11 палата провела широкое обсуждение и приняла решения.
Необходимо
внедрить в практику альтернативные методы обсуждения актуальных проблем широкой
общественностью. Думаю, целесообразно было бы организовать обсуждение на
телевидении и в других средствах массовой информации, где с участием депутатов,
граждан и специалистов будут обсуждаться поступившие на веб-портал “Менинг
фикрим” обращения.
Еще
один важный вопрос – необходимо активизировать участие Законодательной
палаты в международных межпарламентских структурах.
Международные
связи нижней палаты активно расширяются. Так, если в 2015 году действовало 9
межпарламентских групп по сотрудничеству с парламентами других государств, то в
2019 году их количество достигло 28, в том числе 24 группы, созданные совместно
с Сенатом. Благодаря эффективной международной деятельности за прошедший период
в парламенте было принято 248 иностранных делегаций.
Наш
национальный парламент за достаточно короткий срок стал активным участником
многих авторитетных международных межпарламентских объединений. В их числе
Межпарламентский союз, Парламентская ассамблея Организации по безопасности и
сотрудничеству в Европе, Межпарламентская ассамблея Содружества Независимых
Государств. Более того, наши депутаты избраны на руководящие должности в этих
организациях.
Последовательное
развитие международных межпарламентских связей и впредь должно находиться в
центре внимания депутатов.
Есть
еще один вопрос, на который я хотел бы особо обратить ваше внимание. К
сожалению, наши политические партии только в преддверии выборов вспоминают о
продвижении своих политических целей и программ, расширении рядов. Именно в это
время они стараются работать с членами партий. Насколько верен такой подход,
такая работа, которая проводится лишь временно, в период выборов? Подобное
положение дел нас, конечно, не устраивает.
Не
должны ли сами политические партии быть заинтересованными в расширении своих
рядов, совершенствовании программ, воплощении в жизнь своих политических целей
и идей? Если политические партии будут работать по-настоящему, то их роль и
влияние в нашем обществе будут только укрепляться. Поэтому руководителям
политических партий и фракций необходимо активизировать непосредственную работу
с электоратом и вести ее на системной основе.
Вновь
избранный первый заместитель Спикера, как ученый-юрист с большим опытом,
призван регулярно оказывать политическим партиям и фракциям практическую помощь
и предоставлять рекомендации по совершенствованию их деятельности.
Дорогие
друзья!
Сегодня
наш родной Узбекистан ускоренными темпами идет по собственному пути развития.
Реформы, осуществленные за последние три года, уже дают первые плоды. В
международном сообществе растут интерес и внимание к Узбекистану, потенциалу
нашей страны, укрепляется вера в ее будущее. Все это создает прочную основу для
перехода на новый этап развития, приближая нас к намеченным целям.
И
мы обязательно достигнем своих благородных целей, если не упустим эту
уникальную возможность, будем следовать избранному курсу и решительно идти
вперед. Лидирующей силой на этом пути призваны стать Законодательная палата,
вы, уважаемые депутаты.
У
вас, как самых достойных представителей народа, есть для этого необходимый
потенциал, все условия и возможности. Своими лучшими качествами, высокой
духовностью, нравственностью, культурой и умением вести диалог наши депутаты
должны быть примером для всех. Спикеру и его заместителям следует взять
этот вопрос под особый контроль.
Предлагаю
совместно с Академией государственного управления внедрить новую систему
обучения депутатов для повышения их квалификации как парламентариев.
Наш
народ доверяет вам и возлагает на вас большие надежды. Он ждет от вас
практического подтверждения принципа «Парламент – зеркало воли народа». Быть
удостоенным такого доверия, уважения и внимания – огромное счастье. Каждый из
нас на своем участке работы должен практическими делами оправдать доверие
нашего трудолюбивого и благородного народа. Это не только наша гражданская
обязанность, но, прежде всего, – наш священный долг перед Родиной.
Уверен,
что вы, начиная свою деятельность в новом составе парламента и глубоко
осознавая эту свою важнейшую задачу, будете работать эффективно.
Еще
раз поздравляю вас с избранием депутатами Законодательной палаты Олий Мажлиса,
желаю крепкого здоровья, неиссякаемой энергии, успехов в вашей ответственной
деятельности.
Спасибо
за внимание.
- ترجم التص إلى
اللغة العربية واحفظه وأعده لاستخدامه في ترجمة
المؤتمرات:
Выступление Президента Республики Узбекистан Шавката
Мирзиёева на первом заседании Сената Олий Мажлиса
Национальное информационное агентство Узбекистана. 21.01.2020г.
Уважаемые
члены Сената!
Дорогие
друзья!
Искренне,
от всего сердца поздравляю вас с победой на выборах и высоким статусом сенаторов.
Пользуясь
сегодняшней возможностью, хочу выразить от всех нас благодарность прежнему
составу верхней палаты Олий Мажлиса.
Безусловно,
вы, хорошо понимаете, что быть членом высшего органа представительной власти –
не только большая честь, но и огромная ответственность.
Сенатор
– это прежде всего личность, удостоенная доверия народа и государства, которая
обладает глубокими знаниями, богатым жизненным опытом, самоотверженно трудится,
проявляя инициативу, и неразрывно связывает свою судьбу с судьбой своего
народа. В вашем лице мы видим именно таких личностей, для которых интересы
Родины – превыше всего.
Следует
отметить, что новый состав Сената имеет достаточно высокий профессиональный
уровень. Из общего числа сенаторов 20 – экономисты, 19 – инженеры, 13 –
педагоги, 7 – юристы, 6 – медицинские работники, 5 – агрономы, 4 – журналисты,
а также 12 представителей общественных организаций. Подтверждением является и
тот факт, что среди них 16 докторов и 12 кандидатов наук. При этом 25 процентов
членов Сената – женщины, что говорит о новых подходах и тенденциях в
организации деятельности верхней палаты.
Уважаемые
участники пленарного заседания!
Последние
три года, когда наш родной Узбекистан вступил в новый этап своего развития,
стали периодом коренных преобразований и для Сената. Сенат рассмотрел около 230
законов, из которых за последние три года одобрено 190, что свидетельствует о
масштабах проделанной работы. Надо сказать, что позитивные изменения коснулись
не только количества, но и качества законов.
В этой
связи хочу отметить важные инициативы, выдвинутые комитетами Сената, которые
послужили решению многих актуальных вопросов. К примеру, предложения Комитета
по вопросам бюджета и экономических реформ, нацеленные на повышение
эффективности страхового рынка, нашли свое отражение в ряде значимых решений по
совершенствованию сферы.
С
учетом предложений широкой общественности важная инициатива была выдвинута
Комитетом по вопросам молодежи, культуры и спорта. В настоящее время на основе
принятого решения реализуется практическая работа по упорядочению проведения
свадеб и иных семейных мероприятий. Самое главное, эта инициатива находит
поддержку нашей общественности.
Кроме
того, налажена практика заслушивания в Сенате информации министров внутренних
дел и иностранных дел. Большим достижением в организации парламентского
контроля можно назвать введение порядка заслушивания отчетов хокимов областей
на пленарных заседаниях Сената.
Также
в Сенате действуют 25 межпарламентских групп и 2 комиссии, что стало отражением
расширяющегося международного межпарламентского сотрудничества, основанного на
взаимном уважении и доверии.
Уважаемые
сенаторы!
Считаю,
что для повышения эффективности деятельности верхней палаты нам необходимо
решить следующие важные задачи на ближайшую и долгосрочную перспективу.
Во-первых,
нам нужно создать эффективную систему решения волнующих население проблем.
Три
года назад была налажена практика изучения сенаторами положения дел в регионах
с выездом на места и последующим обсуждением выявленных проблем в местных
Кенгашах. Однако пока нельзя сказать, что это дало ожидаемые результаты. На
местах остается множество нерешенных проблем. К примеру, в сфере дорожного
строительства:
70
тысяч километров автомобильных дорог из имеющихся 184 тысяч километров, то есть
38 процентов, нуждается в реконструкции.
Если
говорить о коммунальной сфере, то и здесь много проблем, они вызывают
большинство нареканий граждан. Так, 25 процентов от имеющихся 633 котельных, а
также 75 процентов от 4 тысяч километров сетей теплоснабжения – непригодны к
эксплуатации.
Обеспеченность
централизованным питьевым водоснабжением в стране составляет лишь 68 процентов.
А в Республике Каракалпакстан, Бухарской, Кашкадарьинской, Сурхандарьинской и
Хорезмской областях этот показатель ниже 60 процентов.
Что
касается сферы градостроительства, лишь 232 из 1 200 населенных пунктов страны,
или 19 процентов, имеют генеральный план. Система здравоохранения республики
нуждается еще в 13 тысячах врачей общей практики и специалистов узкого профиля.
В
нынешнем, 2019–2020 учебном году в общеобразовательных школах не хватает свыше
2 700 педагогических кадров, оснащенность школ необходимым оборудованием
составляет 79 процентов. Наряду с этим в 3 тысячах школ питьевая вода
привозная, а 261 школа и вовсе не имеет водоснабжения.
Уровень
безработицы среди трудоспособного населения составляет 8,9 процента, среди
женщин – 12,5 процента. Для обеспечения молодежи работой в стране проведено 2
400 ярмарок вакансий. Несмотря на это, трудоустроена лишь малая часть молодых
людей, находящихся в поиске работы.
Безусловно,
ни для кого не секрет – такие серьезные социальные проблемы накопились из-за
того, что на протяжении долгих лет не проводился прямой диалог с народом, не
принимались меры по всестороннему изучению и решению его насущных проблем.
Думаю, всем вам хорошо известно, что по этим вопросам мы приняли ряд важных
программ и осуществляем на их основе масштабную работу. Для полного устранения
названных проблем, конечно же, нужно время, необходимы большие средства и
возможности. Как вы знаете, сегодня деятельность исполнительных органов в
центре и на местах полностью направлена на решение именно этих вопросов.
Было
бы хорошо, если бы наши сенаторы проявили инициативу и внесли соответствующие
предложения. Каждому комитету Сената необходимо формировать планы своей
деятельности исходя из проблем территорий и регионов страны.
Особенно
важно осуществление Сенатом мониторинга достижения индикаторов, определенных
Целями устойчивого развития Организации Объединенных Наций. Ведь решение всех
перечисленных выше проблем непосредственно связано с достижением этих ключевых
целей.
В
то же время по итогам изучения положения дел на местах необходимо проводить
выездные заседания Кенгаша и комитетов Сената с участием руководителей
министерств и ведомств. Эта практика позволит оперативно решать волнующие
население проблемы.
Во-вторых,
нынешний этап реформ ставит жесткие требования перед Правительством, всеми
министерствами и ведомствами, хокимиятами. Они отражены в законах, указах и
постановлениях Президента, государственных и региональных программах.
Поэтому
руководители министерств и ведомств должны чаще выезжать в регионы и
разрабатывать соответствующие меры для решения актуальных вопросов
социально-экономического развития на местах. Но кто обеспечит контроль за их
исполнением? Несомненно, инициатива должна исходить прежде всего от сенаторов,
которым народ оказал доверие, и они должны взять на себя такую ответственность.
С
этой точки зрения Сенату следует регулярно рассматривать и обсуждать отчеты
руководителей министерств и ведомств, хокимов об исполнении намеченных мер. Но
нельзя допустить, чтобы отчеты составлялись только ради отчетов. После их
обсуждения должны происходить конкретные изменения в сферах или регионах.
Думаю,
настало время Сенату принимать решительные меры и ставить перед Правительством
вопрос о соответствии занимаемым должностям тех руководителей, деятельность
которых по итогам парламентского контроля признана неудовлетворительной.
Согласно
действующему законодательству Сенат по результатам парламентского контроля
может даже вносить на рассмотрение Президента предложение об отставке члена
Правительства.
Пользуясь
случаем, хочу обратиться к вам, уважаемые сенаторы: я готов рассмотреть все
четко обоснованные предложения.
В-третьих,
в сфере постоянного внимания Сената должны находиться вопросы молодежи и
образования.
В
связи с этим в очередной раз хочу напомнить слова великого просветителя Абдуллы
Авлони: “Образование и воспитание для нас – это наиважнейший вопрос, от его
решения зависит наше счастье, сама наша жизнь и судьба». Это мудрое
высказывание сегодня актуально как никогда.
Наша
молодежь, наши дети должны глубоко осознавать, чьими потомками они являются. В
то же время молодое поколение должно понимать, что в основе сегодняшних реформ
лежит огромный созидательный труд нашего народа.
На
прошедшей недавно встрече с молодежью мы наметили масштабные цели, чтобы
добиться коренного поворота в государственной молодежной политике. В этой связи
было бы целесообразно, чтобы Сенат взял на себя контроль за решением таких
задач, как всесторонняя поддержка молодежи, обеспечение ее трудоустройства,
создание условий для освоения знаний и профессий, реализация способностей и
талантов. Наряду с этим Сенату необходимо постоянно уделять внимание
обеспечению прав и интересов женщин, решению их проблем, подготовке девушек к
взрослой жизни, а также развитию сферы культуры и искусства. Ответственным
руководителям следует отчитываться о проводимой работе по решению проблем
молодежи перед Сенатом, который на основании этого будет принимать
соответствующие меры.
В-четвертых,
Сенату как палате регионального представительства нужно установить
парламентский контроль за рассмотрением проекта Государственного бюджета и его
исполнением.
Государственный
бюджет на 2020 год мы впервые утвердили в виде закона. Отныне это станет
практикой. В соответствии с Конституцией принятие бюджета и контроль за его
исполнением относятся к совместным полномочиям обеих палат Олий Мажлиса. Однако
в законодательстве закреплено осуществление контроля за исполнением бюджета
только за Законодательной палатой.
Изучение
расходования средств, выделяемых министерствам и ведомствам, особенно в разрезе
регионов, также должно стать ключевой задачей Сената. В связи с этим
целесообразно внести соответствующие поправки в законы.
Как
вам известно, в Законодательной палате создано Управление Государственного
бюджета. За короткое время уже получены первые положительные результаты. С
целью внедрения подобной практики и в верхней палате предлагаю также создать
соответствующую структуру в Сенате. Уверен, что она станет, образно говоря,
главным помощником сенаторов в осуществлении контроля за формированием
Государственного бюджета и его исполнением исходя из интересов регионов.
В-пятых,
в решении актуальных проблем в разных сферах жизни общества нужно эффективнее
использовать институт парламентского запроса.
Если
в 2010–2014 годах Сенатом было направлено лишь 3 парламентских запроса, то за
последние пять лет – 26 парламентских и свыше 700 сенаторских запросов. Думаю,
будет правильным в дальнейшем при формировании парламентских запросов шире
учитывать актуальные проблемы, имеющиеся на местах – в областях, районах и
городах. Нам предстоит большая работа по повышению качества и результативности
запросов сенаторов. К сожалению, сегодня наблюдаются случаи, когда органы
государственного управления оставляют запросы сенаторов без ответа.
Хочу
подчеркнуть, что игнорирование запроса сенатора следует расценивать как
игнорирование требования народа. Чтобы не допускать подобного отношения впредь,
сенаторский запрос нужно формировать исходя из интересов регионов, а информацию
по итогам его рассмотрения обсуждать на заседаниях комитетов и пленарных
заседаниях Сената.
В-шестых,
необходимо усилить взаимодействие Сената с местными Кенгашами, а также оказание
практической и методической помощи в их деятельности.
К
сожалению, сегодня верхняя палата не проявляет активности в этой сфере. В то же
время местные Кенгаши практически не пользуются своими полномочиями для решения
актуальных проблем регионов.
За
прошедший период, особенно в последние три года, созданы правовые основы для
усиления контрольных полномочий местных Кенгашей. В частности, введена
подотчетность хокимов, их заместителей, руководителей территориальных
подразделений органов прокуратуры, юстиции, внутренних дел, финансовой и
налоговой сферы, системы здравоохранения.
Несмотря
на то, что местным Кенгашам законодательством предоставлены широкие возможности,
на деле результата их работы не видно. Причина этого – в том числе в отсутствии
эффективного взаимодействия между комитетами Сената и местными Кенгашами.
В
повышении эффективности деятельности Кенгашей я полагаюсь в первую очередь на
вас, уважаемые сенаторы. Необходимо создать новую систему, предусматривающую
закрепление за местными Кенгашами сенаторов, которые работают в верхней палате
на постоянной основе. Эта рекомендация поступила и от представителей
международных организаций, участвовавших в прошедших выборах в качестве
наблюдателей.
Считаю,
что если благодаря этому кардинально улучшится деятельность местных Кенгашей,
то такая работа получит одобрение нашего народа. В связи с этим, думаю, было бы
уместно в каждом местном Кенгаше создать кабинет сенатора. Наряду с этим
Председателю Сената с привлечением всех членов верхней палаты целесообразно
организовать в регионах на системной основе практическую учебу депутатов
местных Кенгашей.
Сенату
совместно с Академией государственного управления предстоит сформировать
совершенно новую систему обучения – школу сенаторов. Ведь насколько сильным
будет депутатский корпус на местах, настолько сильным будет и Сенат.
Я
знаю всех вас, уважаемые сенаторы, как самоотверженных и инициативных людей с
большим жизненным опытом, пользующихся авторитетом в обществе, глубоко
понимающих суть проблем на местах и пути их решения. И хотел бы, чтобы вы
своими практическими делами оставили след в истории страны.
Наверное,
уже хватит нам говорить о том, что исполнительная власть плохо работает. Кто
должен контролировать деятельность органов исполнительной власти? Не сенаторы
ли, прежде всего?
Если
более активными станут местные Кенгаши, то и Сенат будет работать эффективнее.
Обеспечение
результативной деятельности исполнительных органов на местах также зависит от
наших сенаторов.
Сенаторы
будут заслушивать отчеты руководителей на местах, а вопросы, подлежащие решению
на республиканском уровне, вносить на обсуждение в Сенат. Для эффективной
организации этой деятельности и повышения качества работы местных Кенгашей
предлагаю образовать в каждом из них постоянно действующий секретариат.
Наряду
с этим, как вы посмотрите на то, чтобы, исходя из международного опыта,
предоставить Кенгашам право вносить предложение о соответствии руководителей
территориальных структур министерств и ведомств занимаемым должностям?
Как
известно, Законом “О государственной власти на местах” предусмотрено право Олий
Мажлиса отменять в установленном порядке решения Кенгашей, противоречащие законодательству.
Однако до сегодняшнего дня не разработан механизм реализации этой нормы.
Учитывая,
что Сенат является палатой регионального представительства, считаю правильным
передать Сенату полномочия по отмене противоречащих законодательству решений
Кенгашей.
В-седьмых,
необходимо усилить роль Сената в формировании в обществе атмосферы непримиримой
борьбы с коррупцией.
Сегодня
раскрываются коррупционные преступления государственных служащих и должностных
лиц даже высокого ранга. Сообщения об этом все чаще появляются в средствах
массовой информации. Тревожит тот факт, что отдельные должностные лица, которым
вверена судьба того или иного региона, совершают коррупционные преступления,
берут взятки.
Вопрос
о недопущении противозаконной деятельности руководителей на местах должен
всегда находиться в центре внимания сенаторов в регионах. Одним словом, каждый
сенатор должен быть в авангарде борьбы с коррупцией. Когда вскрываются
негативные факты, вызывающие большой общественный резонанс, члены Сената призваны,
не дожидаясь пленарных заседаний, организовывать оперативные слушания и
требовать объяснений у ответственных лиц.
В-восьмых,
работа по борьбе с преступностью и раннему предупреждению правонарушений также
должна постоянно находиться в центре внимания Сената.
В
последние годы мы приняли ряд мер по профилактике и борьбе с преступностью.
Однако в этой сфере еще немало проблем ждет своего решения. В прошлом году
преступления были совершены более 47 тысячами лиц, из них 12 тысяч, или 25
процентов, – молодежь.
В
Кашкадарьинской, Хорезмской областях и городе Ташкенте этот показатель составил
39 процентов, в Андижанской и Наманганской областях – 38 процентов. К
сожалению, ни в Кашкадарьинской, ни в Андижанской, ни в Наманганской областях,
ни в городе Ташкенте по такому тревожному поводу выездные заседания Сената не
проводились, данный вопрос серьезно не обсуждался. Все остаются сторонними
наблюдателями.
Скажите,
к чему может привести такое положение дел?
Необходимо,
чтобы беспечность и равнодушие остались в прошлом. Каждый требующий решения
вопрос наши новые сенаторы должны оперативно обсуждать и принимать необходимые
меры.
Кроме
того, растет число преступлений, связанных с хулиганством и мошенничеством. В
связи с этим сенаторам следует установить постоянный контроль над работой
местных ведомств по борьбе с преступностью.
Известно,
что за последние 3 года были помилованы и вернулись в свои семьи более 4 тысяч
лиц, чистосердечно раскаявшихся в содеянном и твердо вставших на путь
исправления. Думаю, сенаторы внесут свой вклад и в то, чтобы эти люди нашли
свое место в дальнейшей жизни.
Если
мы не обеспечим социальную адаптацию помилованных лиц, то какой будет реальная
эффективность принимаемых нами указов о помиловании?
В-девятых,
Сенату следует усилить контроль за деятельностью государственных органов,
направленной на повышение роли женщин в обществе.
В
Государственной программе по поддержке женщин и укреплению института семьи
определен ряд мер в этом направлении. Мы поставили перед руководителями всех
уровней главную задачу – обеспечить занятость женщин, особенно молодых, обучить
их современным профессиям.
Конкретную
работу по организации и контролю за исполнением этих задач проводит созданный в
Сенате Комитет по вопросам женщин и гендерного равенства. В дальнейшем этот
комитет должен регулярно изучать ход выполнения задач по обеспечению гендерного
равенства, адресной поддержке женщин, оказавшихся в тяжелом социальном
положении, а также содействию их занятости. Необходимо заслушивать отчеты руководителей
ответственных ведомств по данным вопросам и содействовать повышению
эффективности их деятельности.
Надо
сказать, что в Сенате проводится определенная работа в данном направлении.
Однако в местных Кенгашах серьезного обсуждения этих вопросов не проводилось.
Нам
предстоит еще многое сделать для того, чтобы обеспечить гендерное равенство в
исполнительных органах, министерствах и ведомствах, доверить ответственные
должности нашим уважаемым женщинам. Ведь наши женщины как никто другой знают и
глубоко понимают жизненные проблемы, своей самоотверженностью, высокой
ответственностью и трудолюбием они являются примером для всех нас.
В-десятых,
необходимо усилить работу по обеспечению открытости деятельности Сената.
Следует
отметить, что Сенат тесно взаимодействует с общественностью, средствами
массовой информации. В работе Сената широко используются
информационно-коммуникационные технологии, создан специальный веб-портал
верхней палаты.
Налаженная
в последнее время практика трансляции заседаний Сената в прямом эфире
становится важным фактором формирования “народного парламента” и эффективным
средством его подотчетности народу. Эту работу необходимо продолжить на
системной основе. Думаю, внедрение такого положительного опыта Сената в
деятельность местных Кенгашей даст хороший результат.
Следующая
актуальная задача – укрепление сотрудничества палат парламента в процессе
законотворчества.
В
этой связи хочу обратить ваше внимание на один важный вопрос.
С
момента организации двухпалатного парламента Сенат отклонил 9 законов. Это лишь
1,5 процента от всех законов, принятых с 2005 года по настоящее время. В
большинстве развитых государств данный показатель намного выше.
Мы
не должны воспринимать отклонение Сенатом закона как какое-то негативное явление,
напротив, это нормальный демократический процесс, направленный на принятие
качественных законов.
Еще
один важный вопрос – конституционным полномочием Сената является осуществление
парламентского контроля за исполнением законов.
Отсутствие
механизма реализации законов в отдельных случаях приводит к тому, что они не
работают. В частности, такой механизм может быть прописан в подзаконных актах,
но в них порой наблюдаются взаимоисключающие положения.
Координация
нормотворческой деятельности государственных органов и организаций – задача
непосредственно Министерства юстиции. С этой точки зрения деятельность
Министерства юстиции в данном направлении должна находиться под постоянным
контролем парламента.
Как
известно, в целях обеспечения качественного информационно-аналитического
сопровождения работы парламента был создан Институт проблем законодательства и
парламентских исследований. Нам необходимо активизировать деятельность данного
института исходя из требований реформ, превратить его в инструмент, способствующий
успешной работе депутатов и сенаторов. В частности, нужно повысить
эффективность его работы по организации широкого обсуждения законопроектов и
оценке практической действенности уже принятых законов. Поэтому парламенту
целесообразно рассмотреть вопрос о кардинальном совершенствовании деятельности
института.
Еще
один важный аспект – усиление роли верхней палаты в развитии отношений с
иностранными государствами.
Обеспечение
дальнейшего роста авторитета Узбекистана в мире, расширение международных
связей и содействие в привлечении в республику иностранных инвестиций остаются
важными задачами Сената. С целью повышения эффективности деятельности Сената в
этом направлении необходимо ежегодно разрабатывать и осуществлять совместно с
Министерством иностранных дел конкретные планы проведения международных
конференций, встреч и форумов по определенным темам. К примеру, целесообразно
широко обсудить такие актуальные вопросы, как углубление демократических
реформ, обеспечение прав и свобод человека, совершенствование судебно-правовой
системы, привлечение иностранных инвестиций и другие.
Было
бы хорошей практикой принимать Сенату ежегодные программы по вопросам
сотрудничества с иностранными государствами и установить жесткий контроль над
их исполнением. С этой целью необходимо ускорить принятие Концепции
парламентской дипломатии.
Вместе
с тем на основе конкретных и долгосрочных планов следует продолжить
сотрудничество с Межпарламентским союзом, Парламентской ассамблеей Организации
по безопасности и сотрудничеству в Европе, Межпарламентской ассамблеей
Содружества Независимых Государств. Кроме того, необходимо осуществлять тесное
сотрудничество в рамках Парламентской ассамблеи тюркоязычных стран, а также
других международных парламентских структур, к которым Олий Мажлис намерен
присоединиться.
Хочу
обратить ваше внимание еще на один вопрос.
Как
известно, назначение послов Узбекистана в иностранных государствах относится к
ведению Сената, при этом заслушивается их программа действий. К сожалению, на
этом взаимодействие Сената и послов заканчивается. Думаю, что для реализации
задач Сената в сфере внешнеполитического и экономического сотрудничества мы
должны внедрить практику заслушивания в верхней палате отчетов послов нашей
страны за рубежом.
Уважаемые
сенаторы!
Согласно
повестке дня сегодняшнего заседания мы должны рассмотреть организационный
вопрос об избрании Председателя Сената и его заместителей.
Как
известно, в соответствии со статьей 93 Конституции кандидатуру для избрания на
должность Председателя Сената представляет Президент Республики Узбекистан.
Руководствуясь этой нормой, посоветовавшись со многими сенаторами, всесторонне
обдумав, я предлагаю на должность Председателя Сената Олий Мажлиса кандидатуру
сенатора Танзилы Камаловны Нарбаевой.
Танзила
Камаловна в течение 30 лет эффективно трудится на разных ответственных
руководящих должностях. В 1995–2010 годах, работая в Кабинете Министров,
занималась вопросами материнства и детства, здравоохранения, социальной защиты.
В 2010–2016 годах была председателем Совета Федерации профсоюзов Узбекистана, в
2016–2019 годах эффективно работала в должности заместителя Премьер-министра –
председателя Комитета женщин.
Последние
шесть месяцев проделала большую работу уже на посту Председателя Сената.
Танзила
Камаловна является одним из руководителей, имеющих большой опыт в области
государственного и общественного управления.
Уважаемые
сенаторы!
Сегодня
ваша поддержка кандидатуры Танзилы Камаловны, несомненно, придаст ей еще больше
сил и энергии.
Желаю
вам, Танзила Камаловна, новых больших успехов в вашей ответственной
деятельности.
Теперь
хочу рекомендовать следующих кандидатов на должности заместителей Председателя
Сената.
На
должность первого заместителя Председателя Сената рекомендую кандидатуру
сенатора Содика Салиховича Сафоева.
Почти
30 лет он ведет успешную деятельность во внешнеполитической и
внешнеэкономической сфере. В разные годы был министром иностранных дел,
Чрезвычайным и Полномочным Послом Узбекистана в Германии и США. В 2005–2016 годах
– председателем Комитета Сената Олий Мажлиса по внешнеполитическим вопросам, а
с 2016 года – первым заместителем Председателя Сената.
Вы
все знаете Содика Салиховича как опытного дипломата, известного на
международной арене общественного деятеля. Вместе с вами я желаю ему достойно
выполнять возложенные на него задачи.
На
должность заместителя Председателя Сената рекомендую кандидатуру сенатора Мусы
Тажетдиновича Ерниязова – нашего уважаемого аксакала.
Он
начал свою деятельность в сфере строительства, затем занимал должность
заместителя Председателя Совета Министров Республики Каракалпакстан. Завоевав
большое уважение и авторитет у народа, с 2002 года стал Председателем Жокаргы
Кенеса Республики Каракалпакстан. Одновременно является заместителем Председателя
Сената Олий Мажлиса.
Как
вам известно, в прошлом году за большой вклад в укрепление экономического
потенциала нашей страны, самоотверженную деятельность и активное участие в
продвижении реформ Муса Тажетдинович был удостоен высокого звания «Узбекистон
Кахрамони».
Уверен,
что с этим опытным и инициативным руководителем, скромным и трудолюбивым
человеком работа сенаторов будет эффективной.
На
должность заместителя Председателя Сената рекомендую кандидатуру сенатора
Зайниддина Махаматовича Низамходжаева.
Все
присутствующие, безусловно, хорошо знают Зайниддина Махаматовича, доктора
медицинских наук, профессора, которому было присвоено звание «Узбекистон
Кахрамони». За долгие годы работы он многое сделал в сферах здравоохранения,
науки, образования, культуры и спорта. Последние пять лет руководил
соответствующим комитетом Сената Олий Мажлиса.
Уверен,
что Зайниддин Махаматович будет успешно работать на новом ответственном посту в
тесном сотрудничестве с вами.
Уважаемые
члены Сената!
Несомненно,
работа в рамках поставленных сегодня задач потребует от всех вас
самоотверженности, инициативности и высокой ответственности. Уверен, что
эффективное выполнение этих задач будет первым важным шагом на пути становления
Сената профессиональной палатой парламента.
Сегодня
наш многонациональный народ ждет от нас, руководителей, и прежде всего от вновь
избранных депутатов и сенаторов, реальных, практических действий, направленных
на то, чтобы наша жизнь стала еще более свободной, благополучной и благоустроенной.
И, конечно же, все мы должны в полной мере соответствовать высокому доверию,
которое оказали нам избиратели, наши соотечественники.
Если
ежедневно, ежечасно мы будем держать ответ перед своей совестью, честно
трудиться, отстаивая интересы страны, во имя процветания Родины – то,
безусловно, получим одобрение нашего народа, которое является для нас высшей
оценкой.
Желаю
всем вам крепкого здоровья, неиссякаемой энергии и успехов на пути к нашим
благородным целям.
Спасибо
за внимание.
- ترجم واحفظ التص وأعد الأسئلة اللازمة لاستخدام التص في حوار إعلامي
مجتمعي:
برنامج خاص لتجهيز اللاعبة مي المدني قبل
بطولة التضامن الدولية في أوزبكستان
أعلن اتحاد رفع الأثقال وضع برنامج خاص لتأهيل
اللاعبة مي المدني قبل مشاركتها في بطولة التضامن الدولية، التي تستضيفها
أوزبكستان خلال الفترة من 8 إلى 12 فبراير المقبل والتي تمثل إحدى المحطات المؤهلة
إلى أولمبياد طوكيو 2020 وبطولة آسيا للشباب والناشئين التي تقام في أوزبكستان
أيضاً خلال الفترة من 13 إلى 18 فبراير بالنظر إلى الأهمية الكبيرة للبطولتين
لكونهما ضمن المحطات المؤهلة إلى الأولمبياد العالمي.
وأشارت خلود عبيد، عضو مجلس إدارة اتحاد رفع
الأثقال، رئيسة الفريق النسائي إلى الأهمية الكبيرة للفترة المقررة ضمن البرنامج
الإعدادي للاعبة مي المدني مع تزايد الرغبة القوية لإعادة مشهدي المشاركة في
الأولمبياد العالمي في لندن 2012 وريو دي جانيرو 2016، موضحة أنها تملك الطموح
والإرادة لمواجهة التحدي الذي ينتظرها في البطولات التأهيلية المقررة خلال الفترة
المقبلة حتى تكون النتيجة بالمستوى المطلوب من التوقعات لرفع معدل النقاط التي
تمهد الطريق للتأهل إلى الأولمبياد. ونوهت خلود عبيد إلى الجهود الكبيرة التي
يضطلع بها اتحاد رفع الأثقال برئاسة سلطان بن مجرن ونائبه عبدالله الزعابي لتهيئة
الظروف المناسبة أمام الواقع الذي يؤدي لإظهار ردة الفعل المناسبة في الاستحقاقات
المقبلة رغم الظروف التي تواجه الأثقال والمحاولات الحثيثة لعكس الصورة المشرفة
التي تمنحهم فرصة تمثيل الوطن والدفاع عن تطلعاته.
وأضافت: «نسعى لكل الأسباب التي تؤدي إلى تطور
الأثقال وفي الفترة الماضية كانت هناك الكثير من المحاولات لإقامة البطولات
المحلية التي تمنحنا الفرصة لاكتشاف المواهب الشابة من الذكور والإناث وذلك نتيجة
طبيعية للتطور الذي رافق منتخبنا الوطني، وندرك حجم مستوى الطموح لتخطي كل
التوقعات وبقليل من التوفيق والصبر والاجتهاد والعمل يمكن أن ننجح بالعبور مجدداً
إلى الأولمبياد حتى نؤكد للجميع أن الأثقال لعبة رياضية تستحق الاهتمام والتقدير
والدعم والرعاية لأنها تتميز بأقل الإمكانات».
ورداً على سؤال حول تحضيرات استضافة بطولة غرب
آسيا قالت خلود عبيد: «هناك محاولات مستمرة لوضع الترتيبات الخاصة بالعمل الذي
يقودنا إلى التميز في الاستضافة والتنظيم ونسعى مع كل الجهات ذات الصلة لتوفير
الظروف المناسبة التي تؤدي إلى عكس الصورة المشرفة عن الوطن الغالي، الذي يتميز دائماً
باستضافة الفعاليات الرياضية المختلفة».
سامي عبدالعظيم (رأس الخيمة) جريدة الاتحاد 12
يناير 2020
- ترجم واحفظ التص وأعد الأسئلة اللازمة لاستخدامه في حوار تربوي:
مشاكل تعترض تعليم اللغة العربية .. في يومها العالمي
هذه اللغة التي كانت سيدة العلوم والثقافة في
العالم لمدة أكثر من ألف عام ، تجد نفسها اليوم متقوقعة في قاعات اﻻحتفاﻻت بحثا عن
وهج خبا بفعل تحديات معاصرة مختلفة، منها :
التحدي اﻻعﻻمي . والتحدي اﻻقتصادي . وتحدي
العولمة السياسية والثقافية. وتحدي برامج اﻻنترنت. وتحدي اللهجات الدارجة. وتحدي
اللغات اﻻجنبية . . وأهم من كل ذلك تحدي مناهج التعليم المترهلة في المدارس
العربية عموما .
هذه التحديات تكمن مواجهتها في القرار السياسي
الحكيم والجريء، وهو القرار المتصل بالتعليم وبرامجه الواعية المدروسة .
من المعلوم أن هناك ثلاثة مستويات في تلقي
اللغة من قبل اﻻنسان
:
1- اللغة اﻷم التي ينشأ عليها في المنزل بما
فيها من مدارك وتراث وأمثال وأغان … وهذه اللغة تختلف حسب اﻷعراق التي تسكن البلاد .
2- اللغة
الوطنية وهي لغة التعليم واﻻدارات والمجتمع واﻻعﻻم الوطني والتعامل اليومي. وهي
التي يجب أن تكون اللغة اﻷولى السائدة في التعليم بغض النظر عن تعدد أشكال اللغة
اﻷم في المجتمع. وهي اللغة التي تشكل طريقة التفكير واستيعاب العلوم اﻻنسانية
بخاصة .
3- اللغة اﻷجنبية التي تستخدم في التعليم،
وهي تخضع لقانون العرض والطلب واﻻقليم الجغرافي والتواصل التاريخي .
والمﻻحظ ان اللغة اﻻنكليزية قد زاحمت اللغات
اﻷخرى كالفرنسية واﻻسبانية واﻻلمانية والروسية، وذلك بسبب التفوق الاقتصادي واﻻعلامي
وما يرافق ذلك من خدمات مجتمعية وعلمية وبحث علمي .
وهكذا نجد أنفسنا أمام مواجهة تلك التحديات
بقرار استراتيجي يكرس اللغة الوطنية العربية لغة أولى رئيسة في مراحل التعليم، في
الوقت الذي نراها قد تحولت الى لغة في المرتبة الثانية في بلدان عربية بعد اﻻنكليزية
في المشرق والفرنسية في المغرب .
هذه ليست دعوة الى عدم تعلم اللغات اﻻجنبية،
ولكنها تأكيد لمركزية العربية كلغة اولى. ثم اختيار لعة أجنبية ﻻستكمال التعليم
بحسب ما تمليه المصلحة الوطنية .
انه التعليم أوﻻً وثانياً وثالثاً. وهو مفتاح
كل اﻷبواب اﻷخرى .
كتبها الباحث محمد قجة من سورية ونشرها جورنال
الحرية Journal Alalhuria -
Freedom Fourm بتاريخ
2/12/2029
- ترجم التص إلى
اللغة العربية واحفظه وأعد الأسئلة اللازمة لاستخدامه في حوار طبي:
МИД ПРИЗВАЛ ГРАЖДАН, ПЛАНИРУЮЩИХ ПОЕЗДКУ В КИТАЙ И
ГОРОД УХАНЬ ПРИНЯТЬ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
13 ЯНВАРЯ 2020г. Информационное агентство «Жахон» при МИД
Республики Узбекистан.
ТАШКЕНТ, 13 января. /ИА
«Дунё»/. Министерство иностранных дел Узбекистана, ссылаясь
на информацию Посольства нашей страны в КНР, призвало сограждан, находящихся
или планирующих посетить Китай, в частности его провинцию Хубэй и город Ухань,
принять соответствующие меры предосторожности, сообщает корреспондент ИА
«Дунё».
11 января 2020 года
китайские власти сообщили о первом умершем жителе города Уханя, заразившимся
новым типом коронавируса. Согласно обнародованной комитетом по вопросам
здравоохранения г. Уханя информации, на сегодня более 40 человек болеют, около
сотни – находятся под медицинским наблюдением.
Возбудителем заболевания
является «коронавирус неизвестного ранее типа». Учеными проанализирован
вирусный геном.
- ترجم التص إلى اللغة العربية واحفظه وأعد الأسئلة اللازمة لاستخدامه
في حوار تجاري:
Компании
Объединенных Арабских Эмиратов реализуют новые инвестиционные проекты в
Узбекистане
ТАШКЕНТ, 19 января. /ИА
«Дунё»/. Министерство инвестиций и внешней торговли (МИВТ),
крупнейший в мире инвестиционный холдинг Mubadala (ОАЭ) и его подразделение
Masdar подписали соглашение по строительству в Навоийской области ветряной
электростанции мощностью 400 МВт, сообщает корреспондент ИА «Дунё» со ссылкой
на Пресс-службу Министерства.
По данному
соглашению,Masdar осуществит проектирование, финансирование, строительство и
эксплуатацию ветровой электростанции. Объем инвестиций в строительство составит
600 миллионов долларов. Работы планируется начать в третьем квартале 2020 года
с вводом объекта в эксплуатацию в 2022 году.
Mubadala - государственная
инвестиционная компания ОАЭ с портфелем инвестиций на сумму более 200
миллиардов долларов, включающим в себя активы компании в топливно-энергетической
отрасли, секторе информационно-коммуникационных технологий, металлургии,
аэрокосмической, горнодобывающей промышленности, а также здравоохранении.
Masdar - дочерняя компания
инвестиционного холдинга Mubadala и одна из ведущих международных компаний по
развитию возобновляемых источников энергии в мире. Портфель реализованных
инвестиционных проектов компании включает более 4000 МВт установленных
мощностей по выработке электроэнергии из возобновляемых источников энергии.
Наряду с этим, МИВТ подписало
Соглашение о реализации проекта по приватизации существующих и строительству
новых энергоблоков на базе АО «Талимарджанская ТЭС» с компанией Mubadala.
Соглашение определяет механизмы и условия приватизации, развития,
финансирования и эксплуатации Талимарджанского энергетического комплекса.
Процесс приватизации с покупкой акций объекта запланирован эмиратской стороной
в третьем квартале 2020 года.
Отметим, что подписанию
данных соглашений предшествовало заключение инвестиционного соглашения о
строительстве фотоэлектрической станции общей мощностью 100 МВт в Навоийской
области Республики Узбекистан, подписанное с Masdar еще в ноябре прошлого года,
так как в октябре Masdar была объявлена победителем первого в истории
Республики Узбекистан открытого тендера по привлечению инвестиций в сферу
альтернативной энергетики на основе государственно-частного партнерства (ГЧП).
Соглашение о сотрудничестве
между Правительством Республики Узбекистан и компаниями Masdar и Mubadala по
строительству электростанций в Республике были подписаны в ходе официального
визита Президента Республики Узбекистан в Объединённые Арабские Эмираты в марте
2019 года.
- ترجم التص إلى
اللغة العربية واحفظه وأعد الأسئلة اللازمة
لاستخدامه في حوار إعلامي:
Шавкат
Мирзиёев: Мы не можем удовлетворить народ вчерашними результатами
21 ЯНВАРЯ 2020г. Информационное агентство «Жахон» при МИД
Республики Узбекистан.
На совместном заседании
палат Олий Мажлиса Президент Шавкат Мирзиёев обратил внимание на все более
возрастающие жизненные запросы людей.
-
Мы уже не можем удовлетворить народ вчерашними результатами. Сегодня требуется
искать, создавать новое каждый день. Только так жизнь народа изменится к
лучшему, - глава государства.
Прежде
всего требуется правильно организовать исполнение законов, указов и
постановлений, сделать так, чтобы реформы доходили до каждого района и
села.
-
Какие бы всесторонне продуманные законы, указы и постановления мы ни принимали,
если они не будут исполняться на местах, весь этот труд останется
безрезультатным, - сказал Шавкат Мирзиёев. - Поэтому продуманная и эффективная
организация деятельности министерств и ведомств, а также хокимиятов должна быть
главной задачей правительства. Отныне исполнение каждого поручения будет
оцениваться не по бумаге, а по итоговому результату.
Указано,
что каждый орган исполнительной власти должен иметь конкретные планы и
программы по развитию своей сферы в средне- и долгосрочной перспективе.
-
Нам не по пути с руководителями, которые постоянно сидят на рабочем месте,
занимаются лишь бумажной стороной дела, а реальному результату придают
второстепенное значение. Откуда министры, засидевшиеся в центре, могут знать о
том, что нужно народу? Руководители отраслей и регионов должны изменить подход
к работе, научиться брать на себя ответственность, самим тянуть свою телегу. Мы
ни на секунду не должны забывать, что нерешенные вовремя проблемы оказывают
большое влияние на настроение и образ жизни населения, - отметил Президент.
- تمرين على الحوار
والترجمة: ترجم هذا النص ولخصه وضع الأسئلة اللازمة للحوار
Обсужден ход реализации совместных проектов с ОАЭ и
Японией
14.01.2020
УзА
Президент Республики
Узбекистан Шавкат Мирзиёев провел совещание, посвященное обсуждению хода
реализации договоренностей, достигнутых по итогам состоявшихся в 2019 году
визитов на высшем уровне в Объединенные Арабские Эмираты и Японию.
Эти две страны располагают
широкими инвестиционными возможностями, имеют опыт опережающего развития,
модернизации и эффективного внедрения передовых технологий, реализации
масштабных инвестиционных проектов, обеспечивших формирование
диверсифицированной и устойчивой экономики.
Официальные визиты
Президента Республики Узбекистан в ОАЭ 24-26 марта и в Японию 17-20 декабря
2019 года открыли новую страницу в истории двустороннего сотрудничества.
Прошедшие в дружественной и
конструктивной атмосфере плодотворные переговоры и мероприятия с эмиратскими и
японскими партнерами еще раз подтвердили важность дальнейшего поддержания
диалога на высшем уровне, являющегося определяющим фактором в укреплении дружбы
и взаимного доверия между нашими странами.
По итогам визитов подписан
солидный пакет межправительственных и межведомственных документов, а также
соглашений в торгово-экономической и инвестиционной сферах.
Так, с Объединенными
Арабскими Эмиратами достигнуты договоренности по реализации совместных проектов
на сумму свыше 10 миллиардов долларов, а с Японией этот показатель превышает 6,6
миллиарда долларов.
В частности, предполагается
реализация крупных проектов в энергетике, инфраструктурном развитии,
нефтегазовой, химической и нефтехимической промышленностях, машиностроении,
сельском хозяйстве, пищевой индустрии, сфере туризма и других направлениях.
В ходе совещания отмечено,
что договоренности с эмиратскими компаниями уже приносят свои плоды. Так,
компания «Масдар» инвестирует 100 миллионов долларов в строительство солнечной
электростанции в Узбекистане. В октябре 2019 года она объявлена победителем
первого в истории нашей страны открытого тендера по привлечению инвестиций в
государственно-частное партнерство в солнечной энергетике. Начало строительных
работ ожидается в первом квартале 2020 года.
Такие достижения
наблюдаются и во многих других проектах как с ОАЭ, так и с Японией.
Так, при участии эмиратской
стороны создан инвестиционный фонд «The Abu Dhabi Uzbek Fund» с капиталом на
сумму 1 миллиард долларов. На сегодняшний день одобрено финансирование за счет
средств данного фонда малых и средних проектов, а также строительство гостиницы
в Самарканде, приватизация гостиницы Hyatt Regency Tashkent.
С привлечением средств
Японского агентства международного сотрудничества (JICA) реализуется проект по
строительству и оснащению Республиканского специализированного
научно-практического медицинского центра неврологии и инсульта.
Министерство по развитию
информационных технологий и коммуникаций Узбекистана за счет кредитных средств
Японского банка международного сотрудничества (JBIC, The Japan Bank for
International Cooperation) планирует привлечь 180 миллионов долларов для
реализации проектов «Создание центров хранения и обработки данных
(Дата-центр)», «Расширение международных центров пакетной коммутации»,
«Расширение телекоммуникационной транспортной сети и сети передачи данных»,
«Модернизация радиосети».
Наряду с этим, японский
специалист Эцуаки Ёшида начал свою деятельность в Министерстве по развитию
информационных технологий и коммуникаций Узбекистана в качестве советника
министра, который будет заниматься вопросами привлечения иностранных инвестиций
и международных кредитных линий для реализации Программы модернизации,
технического и технологического перевооружения предприятий информационных
технологий. В Посольстве Республики Узбекистан в Японии введены должности
советника-посланника по вопросам образования, науки и инноваций, а также
советника по работе с частным бизнесом.
Президент Шавкат Мирзиёев
на совещании отметил необходимость полного и качественного выполнения
определенных на 2020 год мер в соответствии с «дорожными картами»,
разработанными по итогам визитов.
Особое
внимание уделено своевременной и качественной реализации проектов,
способствующих улучшению качества жизни населения и ускоренному развитию
предпринимательства в нашей стране.
По
обсужденным на совещании вопросам заслушаны отчеты руководства Министерства
инвестиций и внешней торговли, определены конкретные меры.
В
ходе мероприятия также обсуждены вопросы и выработаны предложения по расширению
предэкспортного финансирования, совершенствованию инвестиционного климата,
осуществлению адресного подхода к привлечению прямых иностранных инвестиций в
отрасли экономики и перспективные проекты.
بسم
الله الرحمن الرحيم
الكلمات الدخيلة من اللغة العربية الى اللغة الاوزبكية
بشكل غير صحيح
المقدمة
كتبها: إيلامانوف كامران، طالب بمعهد
طشقند الحكومي العالي للدراسات الشرقية.
الحمد لله رب العالمين والصلاة والسلام على
خير خلقه محمد وعلى آله وصحبه اجمعين اللهم لا سهل الا ما جعلته سهلا وأنت إن شئت
جعلت الحزن سهلا برحمتك يا أرحم الراحمين اما بعد، من المعلوم ان اللغة العربية
انتشرت منذ قرون طويلة في انحاء العالم وتركت اثرها على اللغات الاخرى ومنها اللغات:
التركية والكردية والفارسية والبشتوية والاردو واللغة الأوزبكية ليست باستثناء
منها.
وهذه
المقالة ستناول الكلمات الدخيلة من لغة الضاد الى اللغة الأوزبكية بشكل غير
صحيح او بتغيير للمعنى. وهذا الموضوع ساخن بما انه يسبب بعض المشاكل عند العرب
الذين يستمعون الكلام الاوبكي. وهدفها اقتراح بعض الطرق لتوضيح وحل تلك المشاكل من
خلال البحث عن الاختلاف في معاني الكلمة نفسها في كلتا اللغتين.
والقسم الاساسي من الكلمات البارزة التي
نستخدمها خطأ و لا يعرفها الا المستعربون كلمة "فقراء" المستخدمة بمعنى
"مواطن" في اللغة الاوزبكية وتعني فقرا في الجمع. ويقولون: “Men
Ozbekiston fuqarosiman”،
والعبارة التالية هي "درجة الحرارة"، وكما نعرف انه للتعبير
عن حرارة الطقس تستخدم عبارة درجة حرارة، وللتعبير عن البرودة نستخدم عبارة درجة
البرودة. ولكن في اللغة الاوزبكية عبارة "درجة الحرارة" اصبح معناها يشبه
الحرارة والبرودة في نفس الوقت. وعلى سبيل المثال: يقال في الارصاد الجوية درجة
الحرارة للغد هي 5 –
وكلمة "معركة" تعني الميت في اللغة
الاوزبكية واما اللغة العريبة فتعني الكفاح.
وكلمة
"أول" تعني في لغتنا الام "السابق"
وفي اللغة العربية معناها عدد ترتيبي.
وتستخدم عندنا في اللغة الاوزبكية كلمة
"سنة" بمعنى تأريخ او 365 يوم. ولكنها باللغة العربية تعني الفترة التي
تضم اثني عشر شهراً وإما 365 يوم.
والكلمة الاخرى فهي كلمة "لغة" التي
تستخدم بمعنى "قاموس"، وتعني في
اللغة العربية واسطة المحاورة مع الاخرين.
وعندنا باللغة الاوزبكية تستخدم كلمة
"مملكة" بمعنى دولة، دون النظر لنوع الحكم فيها. بينما تعني في اللغة
العربية نوع الحكم في البلد المعني أي ملك أو ملكة على رأس السلطة في الدولة مثل:
المملكة العربية السعودية أو المملكة المتحدة العظمى وهكذا.
وكلمة "جريمة" باللغة الاوزبكية
تعني "غرامة" لقاء شيء ما، و لكنها تعني عمل إجرامي يتهم شخص عليه.
والكلمة التالية هي "الجثة" التي
تعني في اللغة الاوزبكية جسم الانسان الحي، واما في اللغة العربية فتستعمل هذه
الكلمة كجسم الانسان الميت.
وهناك أيضا أنواع أخرى من الاعلاط الدخيلة على
اللعة الأوزبكية عند اضافة الجمع إلى الكلمات، وعلى سبيل المثال: عند جمع كلمة خبر
فهي باللعة العربية أخبار، وعند الجمع باللغة الاوزبكية تصبح اخباراتن وحتى
اخباراتلار، وفيها ثلاثة جموع: أخبار ثم أخبارات ثم اخباراتلار. وهذه التعابير
تعتبر غير صحيحة في اللغة العربية.
وهناك كلمة "جد" وجمعها باللغة
العربية "أجداد" بينا جمعها ياللغة الأوزبكية "اجدادلار". وفي
اللغة الاوزبكية خناك عدد كبير من هذه المفردات المماثلة.
الخلاصة
في الختام يجدر القول أن في اللغة الاوزبكية
عدد كبير من الكلمات الدخيلة من اللغة العربية واللغات الاخرى آنفة الذكر. ومنها
بعض الكلمات التي دخلت الى اللغة الاوزبكية بشكل ما، وتستخدم مثلما تستخدم باللغة
العربية، وبعضها يستعمل بمعانى أخرى وتعتبر خطأ في اللغة العربية.
وانا اقترح أن يجري تبادل بعضها وليس كلها وفق
مرادفاتها المناسبة والصحيحة. لأنه إذا جرى تبادلها كلها فسوف تكون شاقة للتعود
عليها. ومن التبادلات اللازمة قبل كل شيء كلمات "فقراء"
و"جثة" و"معركة"، وهذه الكلمات الثلاث يجب تبديلها ككلمة
"فقراء" مواطن، وكلمة "جثة"، ةهذا ضروري جداً. واقترح استخدام
كلمة بدن او جسم كما في اللغة العربية. وتبديل كلمة "معركة" بكلمة "ميت".
وينبغي عيلنا ان نقوم بما ذكر اعلاه إن كنا نريد تحسين ونشر لغتنا الام.
المراجع:
1.АН-НАЙМ//Арабча-ўзбекча луғат//Абдулла
Қодирий номидаги халқ мероси нашриёти//Тошкент// 2003й.
2.Х.К.Баранов//Арабско-русский
словарь//Русский язык//Москва//1985г.
3.В.М. Белкин//Карманный арабско-русский
словарь//Русский язык//Москва//1986г.
.
مجد الدين محمد بن يعقوب الفيرو زآبادي|| القاموس المحيط | |طبعة فنية منقحة 4
م2005-ه1426|| مفهرسة||